Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui m'inquiète car elle créerait » (Français → Anglais) :

M. Paul DeVillers: C'est cette possibilité de qualifier l'augmentation de rattrapage qui m'inquiète car elle créerait un précédent pour les autres négociations.

Mr. Paul DeVillers: It's that potential characterization of the catch-up that worries me in terms of the precedential value of it for other negotiations.


Pour être honnête, l’existence même de cette disposition m’inquiète, car elle donne à la Chambre le droit de retirer aux Canadiens leurs droits et leurs libertés fondamentales.

To be honest, I worry that this clause, which gives this House the right to remove the fundamental rights and freedoms from Canadians, exists at all.


Nous ne pouvons soutenir cette proposition, car elle créerait un précédent pour l’impuissance du Parlement à mettre en œuvre des règles efficaces.

We cannot support this proposal, because it would set a precedent for the failure of Parliament to implement effective rules.


La directrice générale de l'aéroport régional de Mont-Joli, Carole Duval, est particulièrement inquiète car elle souhaiterait prolonger la piste de Mont-Joli et moderniser rapidement ses installations électriques afin de réduire les coûts d'entretien.

The executive director of the regional airport in Mont-Joli, Carole Duval, is particularly concerned because she would like to extend the landing strip and quickly modernize electrical installations at the Mont-Joli airport in order to reduce maintenance costs.


Les entreprises sont très inquiètes car elles ont besoin de certitude juridique.

Businesses are very concerned as they need legal certainty.


Nous déroulerions le tapis rouge pour accueillir cette entreprise car elle créerait 2 000 emplois bien payés.

We would pave the streets with gold to welcome that company because that would mean 2,000 well-paid jobs.


Ce serait une grave erreur historique pour l'UE de supprimer cette aide car, parallèlement à la réduction de la flotte communautaire, elle représente un instrument extrêmement utile de coopération au développement, qui a donné d'excellents résultats dans les nombreux pays où il est utilisé et ce, aussi bien pour le pays tiers que pour l'UE elle-même. Sa suppression serait donc totalement inadmissible et absurde car elle créerait un vide que d'autres États ou accords privés rempliraient, sans pour autant garantir la durabilité des ress ...[+++]

Combined with the reduction in the Community fleet, it is an extremely useful development cooperation instrument which has been very fruitful in many countries in which it is operational both for the third country and for the EU itself, and hence it would be totally unacceptable and pointless for it to disappear, creating a lacuna which other countries or private agreements would fill, without the guarantees of sustainability of resources that the EU can offer.


Il n'y aurait donc en quelque sorte rien à signaler. Une telle attitude me désole et m'inquiète, car elle met de fait l'Europe quasiment hors-jeu, dans une période où il existe de grandes attentes vis-à-vis de l'Europe, d'une Europe politique, non d'une Europe militaire, d'une Europe qui, certes, soit solidaire des États-Unis pour traquer les réseaux terroristes, mais sans accorder pour autant un soutien inconditionnel aux choix unilatéraux de Washington.

In some ways, therefore, there is nothing new in this statement.I am saddened and concerned by this attitude, as it almost puts Europe out of the running altogether, at a time when much is expected of Europe, of a political Europe, not of a military Europe, and of a Europe which, admittedly, has expressed solidarity with the United States in tracking down these terrorist networks, but failed, however, to provide unconditional support for the unilateral choices made by those in Washington.


Les réductions nous inquiètent car elles touchent les groupes qui offraient bénévolement des services à notre communauté en situation minoritaire.

The cut-backs worry us because they affect groups that provided services on a voluntary basis to our minority community.


Une telle évolution serait socialement inacceptable, car elle créerait une polarisation sur le marché du travail, avec l'apparition de "pauvres au travail": une croissance sans prospérité n'est pas acceptable comme substitut à une croissance sans emploi.

Such a development would be socially unacceptable because it would create a polarization in the labour market with the emergence of the 'working poor' - wealthless growth being no acceptable alternative to a jobless one.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui m'inquiète car elle créerait ->

Date index: 2024-09-08
w