Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui lui était devenu essentiel » (Français → Anglais) :

Alors qu'au lancement de la SEE, la capacité d'insertion professionnelle était essentiellement considérée comme un moyen d'aider les chômeurs à retrouver un emploi, elle s'est progressivement développée en une approche plus large couvrant l'ensemble du cycle de vie et est devenue un facteur clé favorisant l'adaptation au changement.

Whereas, at the launch of the EES, employability was mainly seen as a way of helping unemployed people back into work, it has progressively developed into a broader approach covering the whole life-cycle and is key to facilitating adaptation to change.


La Géorgie a mené à bien les réformes essentielles qu'elle s'était engagée à mettre en œuvre et sa situation est désormais plus stable, mais elle reste néanmoins aux prises avec des difficultés de balance des paiements et des problèmes budgétaires. L'aide de l'Union lui permettra de réduire ses besoins de financement à court terme, mais aussi de mettre en œuvre d'autres réformes indispensables pour stimuler la croissance économique, créer des emplois, renforcer son système de protection sociale et stabiliser davantage son secteur fina ...[+++]

On the back of successful completion of critical reform commitments and improved stability, but at a time when our partner continues to face a challenging balance-of-payments and fiscal situation, the EU's assistance will help alleviate Georgia's short-term financing needs. It will also support the implementation of key reforms aimed at boosting economic growth and job creation, reinforcing social safety nets and strengthening the stability of the financial sector".


b)au titre de la sécurité intérieure, il était prévu, dans le programme européen en matière de sécurité, que la Commission envisage de considérer des normes communes élevées de gestion des frontières comme essentielles pour prévenir la criminalité transfrontière et le terrorisme; la présente proposition contribue en outre à l'obtention d'un niveau élevé de sécurité intérieure en permettant à l'Agence de couvrir certains aspects de ...[+++]

(b)Internal security provided that in the European Agenda on Security, the Commission considers that common high standards of border management are considered to be essential to prevent cross-border crime and terrorism.this proposal further contributes to achieving a high level of internal security by enabling the Agency to cover aspects of cross-border crime and terrorism in its risk analysis, by enabling it to process personal data of persons suspected to be involved in acts of terrorism and by providing that the Agency cooperates with other Union Agencies and international organisations on the prevention of terrorism.


Il était devenu essentiel de faire respecter le principe "du producteur au consommateur" dans tous les secteurs de la fabrication de denrées alimentaires.

It was especially necessary for the concept 'from farm to fork' to be taken into account in all areas of food production.


Toujours est-il qu’après cette date, une fois qu’il avait été avéré que diverses remises avaient eu lieu dans toute l’Europe, il était devenu essentiel d’enquêter sur une participation éventuelle du Portugal ou d’agents portugais et, en particulier, si telle était le cas, d’empêcher qu’elle ne se poursuive.

However, after this date, once it had been proven that various renditions had taken place across Europe, it became essential to investigate whether Portugal or Portuguese agents had been involved and, in particular, to prevent their continued involvement.


Si une personne concernée est empêchée d’intenter l’action en réparation visée au paragraphe 1 contre l’exportateur de données pour manquement par l’importateur de données ou par son sous-traitant ultérieur à l’une ou l’autre de ses obligations visées à la clause 3 ou à la clause 11, parce que l’exportateur de données a matériellement disparu, a cessé d’exister en droit ou est devenu insolvable, l’importateur de données accepte que la personne concernée puisse déposer une plainte à son encontre comme s’il était l’exportateur de donnée ...[+++]

If a data subject is not able to bring a claim for compensation in accordance with paragraph 1 against the data exporter, arising out of a breach by the data importer or his sub-processor of any of their obligations referred to in Clause 3 or in Clause 11, because the data exporter has factually disappeared or ceased to exist in law or has become insolvent, the data importer agrees that the data subject may issue a claim against the data importer as if it were the data exporter, unless any successor entity has assumed the entire legal obligations of the data exporter by contract of by operation of law, in which case the data subject can ...[+++]


Vu sous l’angle global, il était devenu évident qu’il était nécessaire de réorienter le commerce international et de lui donner une dimension de plus grande justice sociale et économique.

From the global perspective, there is no question that international trade needs to be refocused so as to make it fairer in both social and economic terms.


Il est essentiel de réaliser qu'un pays comme le Mozambique, qui était devenu complètement dépendant de la nourriture des autres pays à cause d'une guerre civile qui n'en finissait pas, est aujourd'hui capable de subvenir lui-même à ses besoins alimentaires grâce à une bonne distribution interne.

It is still important to realise that a country like Mozambique, which was completely dependent on food from elsewhere as a result of an endless civil war, is now able to provide her own food thanks to good internal distribution.


Le résultat avait été dramatique puisque le transport maritime, le transport de pétrole était devenu un centre de profit isolé qui avait donc la nécessité, comme tout centre de profit, de limiter ses coûts, de créer des gains, de vivre sous la pression de ceux qui lui donnaient des ordres, c'est-à-dire, les pétroliers et il s'en était suivi un effet incontestable sur la qualité du transport et sur la sécurité, puisque l'âge moyen des bateaux s'était multiplié par deux en quinze ans, or il y a un rapport évident en ...[+++]

This decision had a dramatic effect, since maritime transport, oil transport had become a separate profit centre which was forced, like any other profit centre, to cut its costs, to make a profit and to survive under the pressure from those in charge, namely the oil companies. This had an undeniable effect on the quality of transport and on safety, since the average age of a ship doubled in the space of 15 years and so there is an obvious link between the average age of a ship and the number of accidents.


Il est devenu évident que le système actuel est handicapé par un manque de capacité et a peiné à suivre l'augmentation de la charge qui lui était imposée.

It has become evident that the existing system is handicapped by a lack of capacity and has struggled to cope with the increase in the demands placed upon it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui lui était devenu essentiel ->

Date index: 2021-06-15
w