Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est à vous qu'il incombe
Coût réel
Coût réellement engagé
Coûts réels
Crédit effectivement engagé
Crédit réellement engagé
Frais incombant aux propriétaires
Il incombe de
Il incombe à
Il vous incombe
Indemnisation pour les frais réellement engagés
Prix comparable réellement payé
Route réellement suivie
TMG

Traduction de «qui incombent réellement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
il incombe à [ il incombe de ]

burden of [ burden is on ]


c'est à vous qu'il incombe [ il vous incombe ]

it is your responsibility to


crédit effectivement engagé | crédit réellement engagé

appropriation actually committed


prix comparable réellement payé

comparable price actually paid


indemnisation pour les frais réellement engagés

compensation for positive outlays


coût réel | coût réellement engagé | coûts réels

actual cost | real cost | actual costs




Une victoire sans esprit sportif, est-ce réellement une victoire?

If you didn't win it fair, did your really win it all?




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Afin d'éviter une décennie de stagnation, bien que, sans aucun doute, les banques centrales et les autorités fiscales ont leur rôle à jouer, il incombe réellement aux décisions structurelles rigoureuses de modifier les perspectives d'investissement et d'augmenter le rendement du capital.

To avoid a decade of stagnation, although there are responsibilities without question on central banks and fiscal authorities, it really falls on these tougher structural decisions to change the investment prospects and increase the return on capital.


M. John Duncan: Pour terminer, j'aimerais savoir si on fait quelque chose pour assurer une représentation nationale plus exacte des régions au chapitre de la quantité d'affaires qui incombent réellement à chacune.

Mr. John Duncan: As a final point, is there anything being done to address the issue of a more accurate national representation of the regions in terms of the amount of business they actually do?


considérant que, lorsqu'il a adopté les lignes directrices de l'Union européenne concernant la promotion du droit humanitaire international, le Conseil «Affaires étrangères» a souligné qu'il importait de s'occuper réellement de l'héritage des violations graves en soutenant les mécanismes de responsabilisation appropriés et a mis l'accent sur le rôle essentiel incombant à la Cour pénale internationale (CPI) lorsque le ou les États concernés n'ont pas la capacité ou la volonté d'exercer leur compétence; que les lignes directrices de l' ...[+++]

whereas the Foreign Affairs Council, when adopting the EU Guidelines on promoting compliance with international humanitarian law, emphasised the importance of dealing effectively with the legacy of serious violations by supporting appropriate accountability mechanisms, and underlined the key role which the International Criminal Court (ICC) can play in cases where the state or states in question are unable or unwilling to exercise their jurisdiction; whereas the EU Guidelines commit the ‘appropriate Council working groups’ to monitoring situations where IHL may apply and, in such cases, to recommending action to promote compliance with ...[+++]


Il nous incombe réellement d’obtenir un résultat aujourd’hui: le Parlement, le Conseil et la Commission.

I think it is really up to us to deliver now: Parliament, Council and Commission.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La seule chose qui nous incombe réellement, c’est que nous ayons les moyens publics financiers évaluables d’atteindre les objectifs à court, moyen et long termes, que nous nous sommes fixés.

The only thing that is really incumbent upon us is for us to have the assessable public financial resources to achieve the objectives we have set ourselves in the short, medium and long term.


Les États membres doivent mettre en place des sanctions effectives, proportionnées et dissuasives pour répondre aux infractions, et le libellé de l’article 7 de la directive sur la sécurité générale des produits montre que cette responsabilité incombe réellement aux États membres.

The Member States must have in place effective, proportionate and dissuasive penalties for infringements, and it is written in Article 7 of the General Product Safety Directive that it is really the responsibility of the Member States.


Il faudrait veiller à ce que la responsabilité incombe réellement à l’industrie, ce qui signifie que celle-ci doit également être capable de prendre des mesures de réduction des risques de manière autonome. Il a été démontré que le système proposé, qui implique une forte ingérence des autorités, ne fonctionne pas. Il faut donc travailler autrement.

Responsibility should really be placed with industry, and that means, therefore, that it must also be able to take risk-restricting measures off its own bat. The entire system proposed by you, including heavy-handed interference from the powers that be, has proven that it does not work. That is why a change is needed.


L'Association britannique de la publicité (Advertising Association), par exemple, a déclaré que le contrôle obligatoire et l'autorégulation ne constituaient pas un choix alternatif et qu'il "incombe réellement à une législation cadre "globale" de définir les paramètres de fonctionnement de l'autorégulation". Un fondement législatif, toujours selon l'association, "confère aux sanctions du poids, de l'autorité et un caractère suprême".

The UK Advertising Association for example has stated that statutory and self-regulatory control is not an 'either/or' question, and that "there is a genuine role for 'over-arching' framework legislation that defines the parameters in which self-regulation operates". Legislative back-up, according to the Association, "adds weight, authority and ultimate sanction".


C'est pourquoi, il peut arriver qu'il y ait des déceptions à la fin d'une présidence. C'est moins le cas cette fois-ci, car la présidence suédoise a vraiment réalisé un excellent travail, mais je conseillerai au futures présidences de ne pas s'édifier en quelque chose qu'elles ne sont pas et de s'atteler au solide travail nécessaire pour mener à bien les tâches qui leur incombent réellement.

Less so this time – and that is because you have done so well – but I would advise future presidencies not to build themselves up into something that they are not, and to get down to the solid work that is necessary for what that post really means.


Il en incombe réellement au gouvernement de décider des priorités.

It is really up to government to decide what the priorities are.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui incombent réellement ->

Date index: 2022-09-27
w