Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui font aussi preuve » (Français → Anglais) :

Au terme de cette période, si les demandeurs d’emploi font la preuve qu’ils continuent à chercher un emploi et qu’ils ont des chances réelles d’être engagés, la directive leur donne le droit de séjourner dans l’État membre d’accueil[90] tant qu’ils ne deviennent pas une charge déraisonnable pour le système d’assistance sociale de cet État[91].

After that period expires, if jobseekers provide evidence that they are continuing to seek employment and have genuine chances of being engaged, the Directive grants them the right to reside in the host Member State[90] on condition that they do not become an unreasonable burden on the social assistance system of that host Member State[91].


Consommateurs et associés font aussi preuve d'un comportement économique plus conservateur.

Customers and associates are also showing more conservative behaviour in their economic practices.


C’est l’une des raisons pour lesquelles nous avons besoin, en parlant de stratégies industrielles, d’incitatifs et de récompenses à l’intention des entreprises qui agissent ainsi et qui font aussi preuve de responsabilité sociale dans leur recrutement.

That is one of the reasons why, when we look at industrial strategies, we need incentives and rewards for those companies that actually perform that way and also have employment that is socially responsible.


Je tiens à dire aussi qu'il était intéressant d'entendre dire que les athlètes olympiques et les athlètes amateurs aux niveaux les plus élevés font aussi preuve d'un grand activisme communautaire et de leadership, comme on pourrait espérer le voir de la part des athlètes professionnels, ce qui n'est souvent pas le cas, et je crois que c'est donc une excellente preuve de l'engagement des athlètes olympiques et des athlètes d'élite a ...[+++]

I just want to say as well that it is an interesting observation that Olympic athletes and amateur athletes at the highest levels also show great community activism and leadership in a way one would like to see professional athletes mirror, and which oftentimes they don't, so I think that's a great testament to the commitment of Olympic athletes and elite athletes at the amateur level.


Les conservateurs font aussi preuve de laxisme et d'improvisation dans un autre dossier, celui des F-35.

The Conservatives have also been careless and haphazard with the F-35 file.


Troisièmement, dans notre pays, nos entreprises sont parfois plus lentes à adopter les nouvelles technologies que leurs homologues américains, en partie parce que nous avons beaucoup de petites et moyennes entreprises, relativement parlant, qui aux États-Unis font aussi preuve d'une plus grande lenteur que les grandes entreprises.

Third, in this country our enterprises are somewhat slower adopters of new technology than their American counterparts, in part because we have a lot of small and mid-sized firms, relatively speaking, which in the United States are also slower than the larger firms.


Les activités de recherche dans le domaine de TIC fondées sur le modèle de développement des logiciels à source ouverte font la preuve de leur utilité pour générer l'innovation et accroître la collaboration.

ICT research activity based on the ‘open source’ development model is proving its utility as a source of innovation and increasing collaboration.


Ces activités englobent les expériences qui font la preuve des possibilités d'utilisation et de réutilisation, de la facilité de recherche, de la «composabilité» et de l'interopérabilité du contenu numérique à l'intérieur du cadre juridique actuel, dans le respect, dès les premières étapes du processus, des exigences des différents marchés et groupes cibles dans un environnement de plus en plus multilingue et multiculturel, et vont au-delà des simples technologies de localisation.

These activities encompass experiments that demonstrate searchability, usability, reusability, composability and interoperability of digital content within the context of the existing legal framework while meeting from the early stage of the process the requirements of different target groups and markets in an increasingly multilingual and multicultural environment, and extending beyond mere localisation technologies.


Ses considérants font aussi référence à la convention des Nations unies contre la criminalité transnationale organisée, aux termes de laquelle les États parties peuvent envisager d’exiger que l’auteur d’une infraction établisse l’origine licite du produit présumé du crime, notamment en renversant la charge de la preuve et/ou en assouplissant les exigences en matière de preuve.

Its recitals also refer to the UN Convention on Transnational OC where State Parties may consider the possibility of requiring an offender to show the lawful origin of alleged proceeds of crime, including by reversing the onus and/or lightening the standard of proof.


Les administrations publiques font souvent preuve d'un trop grand conservatisme lorsqu'elles mettent au point leur politique d'innovation, en s'attachant de manière trop rigide aux définitions orthodoxes de la compétence administrative.

Public administrations often show too much conservatism in their processes for innovation policy development, by rigid adherence to orthodox definitions of departmental "territory".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui font aussi preuve ->

Date index: 2025-01-28
w