Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui est venue ici puisque » (Français → Anglais) :

«Je suis venu ici pour délivrer un message et dire que l'UE est présente ici depuis le premier jour, s'efforçant de venir en aide aux personnes qui vivent dans des conditions dramatiques», a déclaré le commissaire, «et pour soutenir les autorités grecques qui doivent gérer cette situation complexe».

"My visit here is to send a message, that the EU from the first moment is here, present, supporting the people that are living under dramatic conditions," said the Commissioner, "and to support the Greek authorities as they manage the complex situation".


L’Europe reste une destination attractive pour les apprenants mobiles, puisqu’elle représente une part stable d’environ 45 %[6] de l’ensemble de la population étudiante participant à la mobilité internationale, population qui devrait s’élever de quelque 4 millions d’individus actuellement à 7 millions d'ici à la fin de la décennie.

Europe remains an attractive destination for mobile learners with a stable share of around 45%[6] of the internationally mobile student population, a population expected to grow from around 4 million today to 7 million by the end of the decade.


Le dialogue que nous avons aujourd'hui est essentiel, comme avec tous les parlements nationaux, puisque notre partenariat futur avec le Royaume-Uni et sa traduction juridique dans un traité vous sera soumis pour ratification le moment venu.

The dialogue we are having here today – as in all national parliaments – is essential because our future partnership with the United Kingdom, and its legal text in the form of a treaty, will have to be ratified by you, when the time comes.


Le moment est venu de bâtir une Europe plus unie, plus forte, plus démocratique d'ici à 2025.

Now is the time to build a more united, a stronger, a more democratic Europe for 2025.


Le moment est venu de bâtir une Europe plus unie, plus forte et plus démocratique d'ici à 2025».

Now is the time to build a more united, stronger and more democratic Europe for 2025".


Lorsque j’ai appris que mon nom figurait sur la liste, j’ai imprimé mon discours, me suis précipitée vers l’ascenseur et suis venue ici, car j’ai constaté que je devais être ici avant 21 heures.

As soon as I found out that my name had appeared on the list, I printed out my speech, ran to the elevators and came here, because I noticed that I needed to be here before 9 p.m.!


En ce qui me concerne, j'ai plutôt l'habitude de pratiquer le pessimisme de la raison et l'optimisme de la volonté, et si je cite cette belle phrase de Jean Monnet, c'est tout simplement pour faire écho à ce que disait tout à l'heure le ministre Michel, puisqu'il est indiqué qu'il confessait qu'il était en quelque sorte venu ici pour trouver les moyens d'une cure d'optimisme qui ne lui était pas prodiguée dans d'autres enceintes.

Personally, I tend rather to practise the pessimism of reason and the optimism of will, and the reason I quote this fine phrase from Jean Monnet is just to echo what Mr Michel was saying just now, as he confessed that, in a way, he had come here to find some optimism therapy that was not forthcoming elsewhere.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, il y a un mois, j'étais venu ici même comme témoin assister à l'adoption par votre Assemblée du rapport de Mme Maij-Weggen adaptant le règlement intérieur du Parlement au règlement relatif à l'accès du public aux documents des trois institutions.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, last month I came here to witness Parliament’s adoption of the report by Mrs Maij-Weggen on amending Parliament’s Rules of Procedure regarding public access to the documents of the three institutions.


J’accueille très chaleureusement la délégation australienne venue ici pour assister à la 24e réunion interparlementaire Parlement européen-Australie qui se tient ici à Strasbourg le 14 et 15 juin.

I extend a warm welcome to the Australian delegation, which is here to attend the 24th European Parliament/Australia Interparliamentary meeting, taking place here in Strasbourg on 14 and 15 June.


Je vous remercie, à nouveau, de votre présence en cette qualité - puisque vous êtes déjà venu ici dans le passé - et aussi de votre intervention et de la volonté, Monsieur Solana, que vous avez exprimée et que vous avez démontrée, de très étroite coopération avec notre Parlement.

Thank you, once more, for attending the House in this capacity – since you have already attended in the past in another role – and thank you, too, for your contribution and for the desire which you have expressed and demonstrated, Mr Solana, for very close cooperation with this House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui est venue ici puisque ->

Date index: 2025-08-09
w