Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui deviennent insolvables auront déjà » (Français → Anglais) :

De plus, le financement ex ante est moins sujet aux problèmes d'aléa moral, car les assureurs qui deviennent insolvables auront déjà versé leur contribution au RGA.

Moreover, ex-ante-funding is less subject to moral hazard problems, because insurers that become insolvent will already have contributed to the IGS.


Actuellement, quatre États membres n'offrent pas aux entreprises la possibilité d'accéder à une quelconque forme de procédure définie leur permettant de restructurer leurs dettes avec les créanciers avant qu'elles ne deviennent effectivement insolvables ou ne soient déjà en retard de paiement.

Currently, in four Member States there is no possibility to access any type of defined procedure to restructure debts with creditors before their companies are actually insolvent or are already late with payments.


Les réductions des taux d'intérêt déjà annoncées par les banques centrales partout dans le monde auront un effet marqué. si d'autres stimulants monétaires et financiers deviennent nécessaires à un moment donné, nous partageons l'opinion de M. Greenspan, à savoir que «il est beaucoup plus important d'avoir la bonne réponse que d'avoir la première réponse».

The reductions and interest rates already announced by central banks around the world are having and will continue to have a powerful impact. And while further monetary and fiscal stimulus may indeed by required at some point, we agree with Mr. Greenspan's view: “It is far more important to be right than to be quick”.


Simultanément, les écoles traditionnelles deviennent des bureaux centraux pour l'apprentissage tout au long de la vie, en "ouvrant leurs établissements" aux "communautés locales et aux entreprises". En d'autres termes, les multinationales auront leur mot à dire pour ce qui concerne les programmes scolaires, ce qui est d'ores et déjà la cas dans le cadre de projets pilotes financés par l'UE en Grèce.

At the same time, traditional schools are becoming a clearing house for lifelong learning by 'opening up their facilities' to 'local communities and enterprises', that is, multinationals will have a say about school curricula; this is already happening with pilot programmes being funded in Greece by the ΕU.


Toutefois, il ne faut pas que cette démarche devienne le processus d'embauche, car le sénateur Ringuette voudra l'application de la zone de sélection nationale, mais les gens de cette zone n'auront aucune chance, car des occasionnels de la région auront déjà été embauchés pour faire le travail.

What you do not want is that route to become the way you hire, because then Senator Ringuette will say that she wants national area of selection, but the people in her area do not stand a chance because we have hired local casuals to do the job.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui deviennent insolvables auront déjà ->

Date index: 2025-09-14
w