Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui avaient abattu quelqu " (Frans → Engels) :

Un agent d'Ottawa du nom de Syd Gravel a créé un groupe d'entraide intitulé Robin's Blue Circle, destiné aux agents de police ayant été blessés en service ou qui avaient abattu quelqu'un dans l'exercice de leurs fonctions.

An officer who served here in Ottawa by the name of Syd Gravel created a group called Robin's Blue Circle for police officers who were either shot in the line of duty or who shot and killed someone in the line of duty.


Une enquête des Nations unies (ONU) a confirmé qu'au moins 33 personnes, dont 9 enfants et 6 femmes, avaient été tuées, brûlées vives, décapitées ou abattues par balle.

A United Nations investigation confirmed that at least 33 persons, including 9 children and 6 women, had been killed, either burned alive, decapitated or shot during the attack.


Une enquête des Nations unies (ONU) a confirmé qu'au moins 33 personnes, dont 9 enfants et 6 femmes, avaient été tuées, brûlées vives, décapitées ou abattues au cours de ces attaques.

A United Nations investigation confirmed that at least 33 persons, including 9 children and 6 women, had been killed, either burned alive, decapitated or shot during the attack.


Également, à Chicago, en 2004, la famille Boim a obtenu des dommages-intérêts accordés par le tribunal fédéral à l'encontre d'organisations islamiques établies à Chicago, organisations qui avaient fourni un soutien aux tueurs du Hamas qui avaient abattu leur fils en Israël dix ans plus tôt.

Also in Chicago in 2004, the Boim family was awarded damages by the federal court against Chicago-based Islamic organizations, the same organizations that provided material support to the Hamas killers who gunned down their son in Israel 10 years earlier.


J'avais alors 20 ans, j'étais enceinte de six mois et demi et j'ai été victime et témoin des mesures de guerre qui avaient été mises de l'avant sans aucune raison justifiable sauf que quelques individus avaient commis des crimes et avaient eu quelques égarements.

I was 20 years old, six and a half months pregnant, and I was a victim of and witness to the war measures unjustifiably instituted simply because a few people had misstepped and committed crimes.


Les gens qui avaient blessé quelqu'un et qui avaient probablement commis une faute de négligence avaient tendance à s'enfuir si les automobiles ne pouvaient pas être retracées.

People who had injured someone and who had probably been negligent tended to leave the scene if the car could not be traced.


Alors que la plupart des trente pays participants avaient décidé d’apporter des fonds correspondant au cofinancement de 50 % de la Commission, certains avaient prévu de fournir une contribution supérieure aux 50 % requis, ce qui a porté le budget prévisionnel global à quelque 18,5 millions d’euros.

While most of the 30 participating countries decided to match the Commission’s 50% co-funding, some planned to provide even more than the requisite 50%, resulting in a combined estimated budget of around €18.5 million.


J'ai même entendu dire qu'ils avaient abattu des chiens qui étaient attachés.

I've even heard that they've shot dogs that were tied up.


Quelque 69 % des sociétés interrogées dans le cadre du rapport ont déclaré que l'adoption de politiques favorisant la diversité leur avait permis d'améliorer leur image de marque; 62 % ont précisé que ces politiques les avaient aidées à attirer et à conserver du personnel hautement compétent; près de 60 % ont déclaré que les actions en faveur de la diversité avaient amélioré la motivation et l'efficacité, stimulé l'innovation, accru les niveaux de service et la satisfact ...[+++]

Some 69% of companies interviewed for the report said that diversity policies had enhanced their corporate reputation; 62% said that these policies had played a part in helping to attract and retain highly talented personnel; just under 60% said that diversity in action had improved motivation and efficiency, increased innovation, enhanced service levels and customer satisfaction, and helped overcome labour shortages.


À fin 2002, quelque 67 % du budget total 2000-2006 avaient été affectés à des projets, et 23 % leur avaient été versés.

By the end of 2002 some 67% of the total 2000-2006 budget had been allocated to projects, and 23% of the total budget was paid out to projects.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui avaient abattu quelqu ->

Date index: 2021-11-11
w