Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui aggravera » (Français → Anglais) :

Lorsqu’un organisme des services de la circulation aérienne saura ou croira qu’un aéronef est l’objet d’une intervention illicite, il n’est pas fait mention de la nature du cas d’urgence dans les communications ATS air-sol, à moins qu’il n’en ait été fait mention auparavant dans les communications émanant de l’aéronef en cause et que l’on ne soit certain qu’une telle mention n’aggravera pas la situation.

When an air traffic services unit knows or believes that an aircraft is being subjected to unlawful interference, no reference shall be made in ATS air-ground communications to the nature of the emergency unless it has first been referred to in communications from the aircraft involved and it is certain that such reference will not aggravate the situation.


Le problème s'aggravera si la demande de chercheurs en dehors de l'Europe augmente aussi et si l'exode net des ressources humaines en S T de l'Europe vers les États-Unis, principalement, se poursuit [17].

The problem will be aggravated if the demand for researchers outside Europe also grows and the net outflow of ST human resources from Europe to the United States primarily [17] continues.


Il y a également un large consensus sur le fait que l'élargissement aggravera les tensions entre, d'une part, la nécessité d'un système de mise en oeuvre plus décentralisé et, d'autre part, la nécessité d'un contrôle efficace du financement assuré par la Commission.

There is also wide recognition that enlargement will aggravate the tension between the need for a more decentralised delivery system, on the one hand, and the need for effective control by the Commission over funding on the other.


La saison des pluies qui débute en mars aggravera une situation humanitaire déjà précaire pour des centaines de milliers de personnes vivant dans des camps pour personnes déplacées partout au pays.

The rainy season beginning in March will exacerbate an already precarious humanitarian situation for hundreds of thousands of people living in internally displaced sites across the country.


Selon le député, le problème disparaîtra-t-il ou bien s'aggravera-t-il si le financement est aboli et si les programmes tels Insite sont interdits?

Does the member think that by removing the funding and not allowing these InSite programs the problem will go away, or will it get worse?


Du côté de l'offre, le changement climatique mondial aggravera la pression sur la production et l'approvisionnement alimentaires.

On the supply side, global climate change will aggravate pressures on food production and food supply.


Le projet de loi C-42 ne fait rien de tel. En réalité, il aggravera probablement les problèmes de culture de cette organisation.

Bill C-42 will not do that. In fact, it will probably compound the cultural problem in that organization.


L'élargissement aggravera les tensions entre la double nécessité d'une mise en œuvre plus décentralisée et d'un contrôle plus efficace des flux financiers.

Enlargement will aggravate tensions between the double need for a more decentralised implementation, on the one hand, and the need for more effective control of financial flows on the other.


Malheureusement, le projet de loi C-61 aggravera les pénuries d'eau dans la région, sinon directement, à tout le moins indirectement.

Unfortunately, Bill C-61 will exacerbate water shortages in the region, if not directly then indirectly.


Honorables sénateurs, ce projet de loi aggravera le problème.

Honourable senators, this bill will compound the problem.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui aggravera ->

Date index: 2024-03-10
w