Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question toute simple et très courte et peut-être votre réponse sera-t-elle " (Frans → Engels) :

J'aurais une question toute simple et très courte et peut-être votre réponse sera-t-elle «oui, cela existe», ou peut-être sera-t-elle «non, cela n'existe pas» ou «je l'ignore».

I have one simple, short question and maybe the answer is yes, it exists, or maybe it doesn't, I don't know.


Nous répondons très promptement aux questions inscrites au Feuilleton et de plus, puisqu'elles sont publiées, tout le monde peut avoir une idée des questions qui intéressent les députés. Quoi qu'il en soit, nous allons certainement nous renseigner et vous transmettre une réponse à votre question.

We answer Order Paper questions very promptly and they're there on the public record for everyone to see the members' interest, but certainly in this case we'll get the answer.


La réponse pratique et complète à votre question - même si elle ne sera peut-être pas bien comprise dans toute la région desservie par la Commission canadienne du blé - c'est que le système de régie de la Commission canadienne du blé a, ces dernières années, changé de façon radicale.

The practical and substantive answer to your question - though it may not yet be very well understood across the Wheat Board area - is that the governance system for the Canadian Wheat Board has, in the last number of years, changed dramatically.


Joaquín Almunia, membre de la Commission. - (ES) Monsieur le Président, je ne suis pas expert dans ce domaine, mais je peux vous dire que lorsqu'il s'agit de ce type d'action, et compte tenu que vous-même, dans votre question, et moi-même, dans ma réponse, nous observons qu'il existe des transferts illégaux, tout ce qui peut être fa ...[+++]

Joaquín Almunia, Member of the Commission (ES) Mr President, I am no expert in this field, but I can tell you that when it comes to this kind of action, and given that both you in your question and I in my reply note that illegal transportation exists, anything that can be done in addition to what is already being done will be welcome, and this is applicable both to our own responsibilities for ensuring compliance with European law and — as I said in my initial reply — to the actions of the Member States, which have the monitoring and inspection instruments on the ground.


Donc, en réponse à votre question peut-être, Steve, parce qu'elle est très pertinente, dans l'intérêt d'une application uniforme dans tout le pays, peut-être que vos dossiers montreraient qu'à Laval ou là où nous étions au Manitoba, nous avons entendu exactement la même. M. Steve Mahoney: Deux points chauds.

So maybe in answer to your question, Steve, because it's a very good one, in the consistency of the application across the country, maybe your records would indicate that perhaps in Laval or where we were in Manitoba, we heard exactly the same Mr. Steve Mahoney: Two hot spots.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question toute simple et très courte et peut-être votre réponse sera-t-elle ->

Date index: 2021-03-17
w