Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question puisqu’il faudrait » (Français → Anglais) :

L'hon. Tony Clement (président du Conseil du Trésor et ministre de l'Initiative fédérale du développement économique dans le Nord de l'Ontario, PCC) Monsieur le Président, les renseignements demandés ne peuvent être fournis dans le délai alloué pour répondre à cette question puisqu’il faudrait effectuer une recherche manuelle intensive des documents.

Hon. Tony Clement (President of the Treasury Board and Minister for the Federal Economic Development Initiative for Northern Ontario, CPC): Mr. Speaker, the information requested cannot be provided in the timeframe allotted to respond to this question, as an extensive manual search of records would be required.


Puisque Mme Landolt a soulevé la question, et que je le fais moi-même pour la première fois au sein de ce comité, nous pourrions peut-être demander à notre légiste ou au président de notre comité des privilèges d'étudier la question, mais il faudrait que quelqu'un au Sénat se penche sérieusement là-dessus.

Since Ms Landolt has raised this issue, and now so have I for the first time in this committee, perhaps we could have our Law Clerk or the chairman of our privileges committee look into this, but someone in the Senate should begin to look at this issue seriously.


La question est certainement limite, puisqu'il faudrait la rapporter à l'étude autre que celle du budget supplémentaire et des questions dont nous sommes saisis.

It certainly is on the border, because you'd have to tie it back to the study beyond the supplementary estimates and some of the questions there.


Je suis persuadé que la députée d'Edmonton—Spruce Grove est heureuse qu'on l'aide à poser sa question, mais il faudrait que nous puissions entendre cette question, puisque quelqu'un va devoir y répondre. Je n'arrive pas à entendre.

I am sure the hon. member for Edmonton Spruce Grove appreciates the assistance she is getting with her question but we have to be able to hear the question because somebody is going to have to answer it.


Quant au procureur européen supranational proposé par la Commission, il nous entraînerait dans un engrenage sans fin, puisqu'il faudrait non seulement harmoniser des incriminations, des sanctions, des prescriptions, toutes sortes d'actes de procédure, dont l'admissibilité des preuves, mais il faudrait aussi se pencher sur la question de la protection des libertés individuelles pour tous les actes coercitifs que demanderait le procureur européen : perquisition, saisie, écou ...[+++]

The supranational European Prosecutor proposed by the Commission, meanwhile, would lead us into an administrative black hole, since not only would we have to harmonise charges, penalties, restrictions and all kinds of procedures, such as acceptability of evidence, but we would also have to consider the issue of protecting individual freedom for all coercive acts required by the European Prosecutor: searches, seizures, telephone tapping, arrest warrants, judicial reviews and pre-trial detention, not to mention, of course, the vast issue of the democratic control that would need to be established.


- (EL) Monsieur le Président, sincèrement, je n’ai pas voulu faire d’allusion à l’opt-out du Danemark, mais la réponse que le président en exercice a donnée implique que, puisque l’opt-out concerne également la politique extérieure commune et l’euro, il faudrait peut-être convier aussi le représentant grec à nos réunions, qui sont consacrées aux questions posées au Conseil.

– (EL) Mr President, I honestly did not mean to allude to the Danish opt out, but the President-in-Office's reply means that, because the opt out also applies to common foreign policy and the euro, we may need, at some point, to invite the Greek representative to Question Time to the Council.


Peut-être faudrait-il étendre le mandat confié au comité chargé de l'élaboration de cette charte, pour qu'elle puisse émettre des propositions en vue d'une transformation du Traité en constitution, puisque ces questions sont si étroitement liées.

The Charter Convention ought perhaps to be given an increased mandate to draft proposals for constitutionalising the Treaties, because the issues are so closely interrelated.


- J'ai déjà répondu à la première question, Monsieur Daul, puisque je vous ai dit que les contrôles seraient effectués également à Bruxelles, ainsi d'ailleurs qu'à Luxembourg où travaillent de nombreuses personnes, il ne faudrait pas l'oublier.

– I have already answered the first question, Mr Daul, since I told you that the checks would also be carried out in Brussels as well as in Luxembourg where many people work, and this must not be overlooked.


Enfin, ne pourra-t-on exiger un jour de la Turquie un geste qui conduise au règlement de la question chypriote, puisque c’est l’un des dossiers qu’il faudrait faire progresser dans le cadre de la procédure de préadhésion ?

And finally, could some action ever be demanded from Turkey which would help resolve the Cyprus issue, granted that this is one of the issues which should be addressed as part of the pre-accession process?


Je crois qu'il faudrait faire une étude à ce sujet ou discuter de la question puisque la politique sur les langues officielles s'applique dans les deux sens et que nous ne devrions pas l'oublier lorsque nous traitons avec des anglophones dans les régions désignées bilingues.

I think that perhaps some discussion or some analysis should be undertaken in the sense that the official languages policy works both ways, and attention should be paid to that when dealing with anglophones in federally designated bilingual areas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question puisqu’il faudrait ->

Date index: 2024-02-08
w