Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question m'est venue lorsque nous " (Frans → Engels) :

C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à la ratification non seulement du Parlement européen mais aussi des parlements des 27 Etats me ...[+++]

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty underpinning our future relationship for ratification by the European Parliament and the parliaments of the 27 Member States.


M Federica Mogherini, haute représentante et vice-présidente de la Commission, s'est exprimée dans les termes suivants: «Lorsque nous parlons de migration, nous avons coutume de dire que nous sommes confrontés à un défi complexe, mais nous ne devrions jamais oublier qu'il est question de la vie de centaines de milliers d'êtres humains.

High Representative/Vice-President Federica Mogherini said: "When we speak of migration, we often say that we are facing a complex challenge, but we should never forget that we are dealing with the stories of hundreds of thousands of human beings.


Le sénateur D. Smith : Je pense que la question m'est venue à l'idée lorsque M. Rakievich a fait référence aux 42 p. 100. Lorsqu'on songe à toutes les taxes supplémentaires qu'il nous faut payer pour aller là-bas, je me demande si c'est motivé davantage par les revenus ou par l'énorme avantage que cela leur donne de le faire eux-mêmes ou par le fait que cela nous place dans une position où si nous voulons entrer, nous devons établir des liens avec des entreprises brésilien ...[+++]

Senator D. Smith: I think this question was triggered in my mind when Mr. Rakievich made reference to 42 per cent. When you think of all the extra taxes for us to go in there, I am wondering whether is it driven more by revenue or to give them a huge advantage in doing it on their own or to put us in a position that if we want to be in there we have to hook up with Brazilian companies and form partnerships?


Par conséquent, lorsque nous discutons de questions relatives au traité, lorsque nous parlons du fonctionnement de notre continent et du travail que nous devons accomplir, nous devons penser à la vue d’ensemble pour rallier à notre projet non seulement les esprits, mais aussi les cœurs des citoyens.

Therefore, when we discuss Treaty issues, when we talk about the way in which our continent functions and the job that we have to do, we must look at the big picture, so that we win not only the minds, but also the hearts of people for our project.


Nous examinerons cette question au plus tard lorsque nous commencerons les travaux sur la mise en œuvre de la directive relative aux produits consommateurs d’énergie, pour laquelle nous vous avons présenté une nouvelle proposition.

We will look into this question at the latest when we start work on implementing the directive concerning products that use energy, for which we have presented you with a new proposal.


Dans le traité, nous nous sommes engagés à régler les questions au niveau local lorsqu’il préférable de le faire à ce niveau, et nous devons nous y tenir, et accélérer ce processus.

In the Treaty, we undertook to regulate locally the things that could best be regulated at that level, and that is what we must do, and we must accelerate this.


Le moment venu, lorsque cette question sera traitée comme chapitre des négociations d’adhésion, la Turquie devra accepter et adopter l’acquis communautaire.

When the time comes and this issue is dealt with as a chapter, Turkey will have to accept and adopt the acquis communautaire .


Mais le moment est venu de se pencher sur ces questions, si nous souhaitons éviter l'apparition d'une nouvelle génération d'obstacles techniques à la passation (en ligne) de marchés transnationaux.

However, attention should be focussed now on these issues, if we are not to face a new generation of technical barriers to cross-border (on-line) procurement.


Il semble y avoir là une contradiction qu'à plus long terme, lorsque le moment de l'élargissement sera venu, lorsque sera venu celui d'une nouvelle conférence intergouvernementale, nous devrons à n'en point douter résoudre dans le cadre de nos procédures budgétaires.

There seems to be a contradiction here which, in the longer term when we come to enlargement, when we come to a new intergovernmental conference, we are quite clearly going to have to resolve in the context of our budget procedures.


Mme Karen Redman: Une autre question m'est venue lorsque nous parlions aux banquiers de l'étranger.

Mrs. Karen Redman: There is another issue, which came to mind when we were talking to the foreign bankers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question m'est venue lorsque nous ->

Date index: 2022-04-21
w