Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question le conseil pense-t-il vraiment " (Frans → Engels) :

Le gouvernement pense-t-il vraiment nous faire croire que la conseillère du premier ministre en matière de sécurité nationale n'a pas de tels détails, ou qu'elle était trop occupée, ou bien le cabinet du premier ministre a-t-il donné instruction à Mme Bloodworth de ne pas se pencher sur cette question?

Does the government expect us to actually believe that the National Security Advisor to the Prime Minister does not have those details, or that she was too busy, or did the Prime Minister's Office direct Ms. Bloodworth not to look into this matter?


Je remettrais également en question la notion selon laquelle information égale compréhension et c’est à cause de cette remise en question que je pense que vous devez clarifier ce que les paiements signifient vraiment.

I also would question the notion that information is equal to understanding and it is because of that question that I think you do need to have clarification about what the payments actually mean.


- (EN) Je ne pense pas qu’il s’agisse vraiment d’une question au Conseil.

I do not think that is actually a question to the Council.


Nous insistons sur notre question : le Conseil pense-t-il vraiment qu’il est possible de prélever des crédits sur un budget agricole qui est extrêmement réduit pour l’exercice 2000, en vue de les affecter à des fins qui n’ont absolument rien à voir avec celles pour lesquelles ils avaient été approuvés ?

We insist on knowing if the Council really believes that part of the agricultural budget, which has undergone swathing cutbacks for 2000, can be used for purposes which have absolutely nothing to do with the purposes for which the budget was approved.


La question que je lui adresse n'est pas une question piège. Je pense qu'elle permettra de déterminer pourquoi la solution que la députée préconise ne convient pas vraiment.

The following is not a trick question, but I think it might identify why the member is maybe a little off on her solution.


Le Conseil pense que ce comité doit être constitué au niveau des secrétaires généraux des trois institutions concernées, en incluant la possibilité de soumettre des questions de nature générale, politique ou de principe aux présidents des trois institutions.

The Council is of the opinion that this committee must be put together at the level of the secretaries-general of the three institutions concerned, and it must be able to submit questions of a general or political nature or relating to matters of principle to the chairmen of the three institutions.


Je souhaite à Mme Wallström de réussir dans son entreprise, mais je voudrais conclure en lui adressant une question : pense-t-elle vraiment qu'il soit possible de mettre en œuvre une stratégie offensive pour la préservation des climats, sans politique énergétique commune ?

I wish Commissioner Wallström all the best with her work, but I want to conclude with a question: Does she really believe that it makes sense to implement an aggressive climate strategy without a common energy policy?


Alors pour répondre à votre question, oui, je pense que la mise en place d'un cadre réglementaire applicable de façon précise au projet de loi S-3 et à la partie VII serait dans notre cas quelque chose de vraiment très positif parce que ce n'est pas intéressant de toujours faire le chien de garde.

So, to answer your question, I do think that having a regulatory framework that would specifically apply to Bill S-3 and Part VII would be very positive for us, because it is not always pleasant to have to play watchdog.


Le 1 octobre, le député, à qui l'on avait posé ici la question suivante: «Monsieur le Président, le député pense-t-il vraiment qu'il existe une équité fiscale au Canada, que les Conrad Black et autres riches paient leur juste part d'impôts?» a répondu que les Conrad Black et autres multimillionnaires «paient plus que leur juste part d'impôts».

On October 1 in Parliament that member was asked the following question: “Mr. Speaker, does the hon. member really believe we have tax fairness in this country, that the Conrad Blacks and other wealthy people pay their fair share of taxes?” He replied that they, meaning the Conrad Blacks and other multimillionaires, “pay more than their fair share of taxes”.


Je ne pense pas avoir vraiment répondu à votre question.

I don't think I really answered your question.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question le conseil pense-t-il vraiment ->

Date index: 2021-08-27
w