Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question du séminaire de chalkis était " (Frans → Engels) :

Dans des déclarations faites à la presse le 27 juin 2005, le ministre des affaires étrangères de Turquie, M. Gül, a, d’une part, exclu purement et simplement l’éventualité que le gouvernement turc reconnaisse le caractère œcuménique du patriarcat, et, d’autre part, précisé que la question du séminaire de Chalkis était examinée sur la base du cadre juridique en vigueur actuellement en Turquie, ce qui veut dire qu’il n’est pas question que l’école reprenne ses activités.

In statements made to the Turkish press on 27 June 2005, the Turkish Foreign Minister, Mr Gül, expressly ruled out the possibility of the Turkish Government recognising the ecumenical nature of the Patriarchate and made it clear that the issue of the Halki School of Theology was being examined on the basis of current Turkish law, which meant that the School would not be re-opening.


Dans des déclarations faites à la presse le 27 juin 2005, le ministre des affaires étrangères de Turquie, M. Gül, a, d'une part, exclu purement et simplement l'éventualité que le gouvernement turc reconnaisse le caractère œcuménique du patriarcat, et, d'autre part, précisé que la question du séminaire de Chalkis était examinée sur la base du cadre juridique en vigueur actuellement en Turquie, ce qui veut dire qu'il n'est pas question que l'école reprenne ses activités.

In statements made to the Turkish press on 27 June 2005, the Turkish Foreign Minister, Mr Gül, expressly ruled out the possibility of the Turkish Government recognising the ecumenical nature of the Patriarchate and made it clear that the issue of the Halki School of Theology was being examined on the basis of current Turkish law, which meant that the School would not be re-opening.


J'ai consacré mon enseignement et mes travaux à ce domaine, dont il était question dans des conférences, des séminaires et des ateliers éducatifs de toutes sortes auxquels j'ai participé ou que j'ai organisés.

I have taught and written extensively in the area, and I've organized and participated in many conferences, seminars, and educational ventures of all kinds.


Je pense que le séminaire peut-être le plus compliqué et le plus stressant auquel j'aie jamais participé était un séminaire de trois jours avec David Charters, du Centre d'étude des conflits de l'Université du Nouveau-Brunswick, où l'on a justement discuté de cette question précise, et bien sûr, personne n'a pu s'entendre sur un point en particulier.

I think probably the most complicated and stressful seminar I've ever been at was three days with David Charters of the Centre for Conflict Studies at the University of New Brunswick, where this very issue was discussed, and of course, nobody could come to any particular agreement.


L'objet de ce séminaire n'était pas de définir la loi, mais de voir le terrorisme comme un phénomène et les renseignements comme une réponse, pour que les juges puissent comprendre la différence entre les questions de renseignement et de sécurité nationale et en quoi celles-ci se distinguent des activités criminelles telles qu'on les entend normalement.

It was not to define the law, but to examine terrorism as a phenomenon and intelligence as a response so that judges could have an understanding of where intelligence and national security have distinctions within themselves that make them different than criminality, conventionally understood.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question du séminaire de chalkis était ->

Date index: 2024-10-12
w