Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question devaient quand » (Français → Anglais) :

Toutefois, les projets de loi en question devaient quand même emprunter la voie législative habituelle, c’est-à-dire le débat à l’étape de la deuxième lecture et l’examen article par article après la deuxième lecture.

However, the bills in question still followed the regular legislative process, that is to say debate at second reading and clause-by-clause consideration after second reading.


(Le document est déposé) Question n 685 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne l’approbation du projet Ojibwa en vue d’accorder des fonds de relance à Port Burwell, en Ontario: a) (i) selon des analyses indépendantes, quel est le rendement du projet Ojibwa sur le plan du développement économique, (ii) le sous-marin musée a-t-il déjà remporté un prix de développement économique appuyé par le gouvernement fédéral; b) existe-t-il un autre sous-marin musée en Ontario; c) quelle année marque le 100e anniversaire de l’utilisation du sous-marin au Canada; d) à quelle date (i) le gouvernement a-t-il appliqué des fonds de relance au projet, (ii ...[+++]

(Return tabled) Question No. 685 Ms. Kirsty Duncan: With respect to the approval of Project Ojibwa for stimulus funding for Port Burwell, Ontario: (a) (i) according to independent analysts, what is the economic development return on investment of Project Ojibwa, (ii) has the submarine museum ever won an economic development award that is supported by the federal government; (b) is there another submarine museum in Ontario; (c) when is the 100th anniversary of submarine use in Canada; (d) on what date (i) was stimulus funding applied to this project, (ii) was it approved and by what department ...[+++]


(Le document est déposé) Question n 1123 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la position du gouvernement par rapport à l’insuffisance veineuse cérébrospinale chronique (IVCC): a) le gouvernement surveille-t-il les essais cliniques effectués par d’autres pays et, si oui, quels sont tous les essais cliniques, identifiés par phase, effectués actuellement partout au monde sur l’IVCC, (i) quels pays ont effectué des essais de la phase III; b) le gouvernement met-il en doute l’existence de l’IVCC, et si oui, (i) pourquoi le gouvernement ne se demande-t-il pas si le traitement de l’IVCC améliore réellement la qualité de vie des Canadiens att ...[+++]

(Return tabled) Question No. 1123 Ms. Kirsty Duncan: With respect to the government’s position on chronic cerebrospinal venous insufficiency (CCSVI): (a) does the government track clinical trials on CCSVI currently being undertaken by other countries and, if yes, what are all clinical trials, identified by phase, currently being undertaken worldwide, (i) which countries are undertaking Phase lll trials; (b) does the government question whether CCSVI exists and, if yes, (i) why does the government not question whether treating CCSVI actually improves quality of life for Canadians with multiple sclerosis (MS); (c) how many cases of " maj ...[+++]


Question n 286 Mme Megan Leslie: En ce qui concerne la Convention de règlement relative à l’hépatite C visant la période antérieure à 1986 et la période postérieure à 1990 qui est gérée par Crawford Class Action Services: a) combien de demandes d’indemnisation ont été approuvées en vertu du fonds d’indemnisation des pertes économiques passées et des personnes à charge; b) quel est le montant total auquel ont droit les membres des recours collectifs en vertu du fonds d’indemnisation des pertes économiques passées et des personnes à charge; c) combien de membres des recours collectifs ont vu les paiements qui devaient ...[+++]

Question No. 286 Ms. Megan Leslie: With regard to the Pre-1986/Post-1990 Hepatitis C Settlement Agreement administered by Crawford Class Action Services: (a) how many claims were approved for compensation under the Loss of Income and Dependants Fund; (b) what is the total amount Class Members are entitled to under the Loss of Income and Dependants Fund; (c) how many Class Members have had their payment under the Loss of Income and Dependants Fund withheld; (d) what is the total amount of these withheld payments; (e) how many claims under the Loss of Income and Depend ...[+++]


- (FR) Monsieur le Président, veuillez m’excuser, je peux me tromper, mais je croyais que, quand les votes portaient sur des questions de personnes, ils devaient rester secrets, ce qui n’a pas été le cas.

– (FR) Mr President, please excuse me, I may be mistaken but I thought that when votes were about people they had to remain secret, which has not been the case.


Piscarreta (PPE-DE ), par écrit . - (PT) À maintes reprises, j’ai insisté devant cette Assemblée sur le fait que les pêcheurs et armateurs devaient jouer un rôle plus significatif dans la réforme de la politique commune de la pêche, particulièrement quand il est question de l’élaboration de plans de reconstitution des espèces par le biais d’interdictions et de restrictions de l’effort de pêche.

Piscarreta (PPE-DE ), in writing (PT) I have on various occasions repeated the view in this House that fishermen and shipowners should play a more significant role in reforming the common fisheries policy, especially when it comes to drawing up plans for recovering species through bans and restrictions on fishing efforts.


Piscarreta (PPE-DE), par écrit. - (PT) À maintes reprises, j’ai insisté devant cette Assemblée sur le fait que les pêcheurs et armateurs devaient jouer un rôle plus significatif dans la réforme de la politique commune de la pêche, particulièrement quand il est question de l’élaboration de plans de reconstitution des espèces par le biais d’interdictions et de restrictions de l’effort de pêche.

Piscarreta (PPE-DE), in writing (PT) I have on various occasions repeated the view in this House that fishermen and shipowners should play a more significant role in reforming the common fisheries policy, especially when it comes to drawing up plans for recovering species through bans and restrictions on fishing efforts.


Je dois préciser aussi que, quand votre comité se réunira de nouveau, en février, le gouvernement du Yukon serait certainement disposé à comparaître devant vous - en fait, il y tiendrait - pour répondre à toute question de nature politique ou technique, si d'autres questions devaient être soulevées d'ici là.

I note as well that, when the committee reconvenes in February, the Yukon government would certainly be prepared to - and would want to - appear to answer any political questions, or if there are other technical questions that arise in the interim.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question devaient quand ->

Date index: 2023-09-15
w