Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question de savoir si ces gens seraient traités " (Frans → Engels) :

la question de savoir si, à cette taille, les fournisseurs de liquidités seraient en mesure de couvrir leurs risques.

whether, at such sizes, liquidity providers would be able to hedge their risks.


Il conviendrait d'examiner la question de savoir si des règles communautaires directement contraignantes ne seraient pas plus appropriées (voir section 3.5. ci-après).

The question should be addressed as to whether directly binding EU rules could be more appropriate (see section 3.5 below).


C’est précisément là, bien sûr, que se trouve le problème: c’est le fait que la question de savoir si le gens ont le droit de faire grève dans les différents États membres est désormais tranchée par la Cour de justice européenne.

That is precisely the problem, of course: the fact that the issue of whether people are entitled to strike in various Member States is now decided by the European Court of Justice.


Quant à la question de savoir si les gens veulent plus ou moins d’Europe, je ne me risquerai pas à parler au nom de tous les citoyens d’Europe.

With regard to the situation of whether or not the people want more Europe or less Europe, I would never dare to speak on behalf of all the people of Europe.


La Commission a-t-elle consulté les États membres sur la question de savoir comment ces médicaments seraient utilisés dans les différents pays en cas d’approvisionnements inappropriés de ces médicaments dans certains autres pays?

Has the Commission consulted the Member States on how it will be used in the different countries if there are inadequate supplies of this medicine in certain other countries?


En ce qui concerne la question de savoir quels États membres seraient susceptibles de conclure des accords de non-extradition avec les États-Unis, je ne suis malheureusement pas en mesure d’y répondre actuellement, mais je répondrai volontiers à la question concernant l’accord bilatéral conclu par la Roumanie avec les États-Unis. Il a été signé le 1er août 2002.

With regard to which Member States may possibly enter into immunity agreements with the United States, I am not, unfortunately, at the moment in a position to provide information, but I should like to answer questions about Romania’s bilateral agreement with the United States, signed on 1 August 2002.


Pour ce qui est des centres de traitement de transit, la question a été posée de savoir où ceux-ci seraient situés - dans l'UE ou dans des pays tiers.

In regard to the idea of Transit Processing Centres the question was raised where such centres would be located, within or outside the EU.


La Commission a d'ores et déjà étudié la question de savoir si ces changements seraient réalisables, et nous les réaliserons.

The Commission has naturally made sure that we can make these changes and shall do so.


Ces codes devraient aborder la question des règles de base concernant (i) la nature des informations à mettre à la disposition des utilisateurs, ainsi que la question de savoir à quels moments et sous quelle forme communiquer ces informations, (ii) les entreprises fournissant les services en ligne concernés, ainsi que les utilisateurs et les fournisseurs de contenus, (iii) les conditions auxquelles seraient fournis a ...[+++]

These should address the issues of basic rules (i) on the nature of the information to be made available to users, its timing and the form in which it is communicated, (ii) for the business providing on-line services concerned and for users and suppliers of content, (iii) on the conditions under which, wherever possible, additional tools or services are supplied to users to facilitate parental control, (iv) on the management of complaints, encouraging operators to provide the management tools and structures needed so that complaints can be sent and received withou ...[+++]


À la question de savoir si les changements apportés à l'élaboration des programmes grâce à Tempus se seraient également produits sans Tempus, les réponses ont été très différentes selon les régions où le programme a été mis en oeuvre.

Asked whether the curriculum development changes introduced thanks to Tempus would or would not have occurred without Tempus, responses significantly varied depending on the areas where the programme operated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question de savoir si ces gens seraient traités ->

Date index: 2022-12-10
w