Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question de notre collègue réformiste " (Frans → Engels) :

À entendre la question de notre collègue réformiste, je m'aperçois que les réformistes sont tout à fait ignorants au sujet du développement économique et qu'en plus, ils n'ont absolument aucune idée de ce qu'est une fédération.

Following the question of the Reform member, I realized that they do not only have a huge misunderstanding of economic development, they also have a huge misunderstanding about what a federation is.


D'entrée de jeu, je veux mentionner, à la suite de l'intervention de mon collègue de Hochelaga-Maisonneuve, le porte-parole de notre parti dans le dossier de la santé—j'en profite pour le féliciter pour son excellent travail—que je veux revenir sur la question qu'il a posée tout à l'heure à notre collègue réformiste.

Following on the speech by my colleague from Hochelaga—Maisonneuve, our party's health critic—and I will take this opportunity to congratulate him on the excellent job he is doing—I would first of all like to revisit what he asked our Reform colleague just now.


M. Stan Keyes: Madame la présidente, j'ai laissé passer la première observation du député réformiste, car il.Notre collègue réformiste fait des allégations qui visent presque à intimider le témoin, mais en plus, il porte des accusations fort discutables sinon fausses. Et il dit encore.Je souhaite que la présidente ordonne au représentant du Parti réformiste de poser ses questions sur un ton plus cordial et peut-être moins politique.

Mr. Stan Keyes: Madam Chairman, with all due respect, I let the first one slide, because he— Our colleague across the way, from the Reform Party, makes certain allegations that border on badgering a witness, but beyond that, also makes accusations that are arguable at least and false at most, and then to say this again— I'd ask that the chair direct the individual from the Reform Party to maybe couch his questions in a more cordial fashion, in a little less political one.


Cristian Dan Preda (PPE) (posant une question «carton bleu» à Reinhard Bütikofer (article 149, paragraphe 8, du règlement)) – (RO) Madame la Présidente, je voudrais poser une question à notre collègue, s’il accepte.

Cristian Dan Preda (PPE) (asking Reinhard Bütikofer a blue card question in accordance with Rule 149(8)). – (RO) Madam President, I would like to ask our fellow Member a question, if he accepts it.


Et enfin, je rejoindrai la question que notre collègue Arsenis vient de poser: le moment n’est-il pas venu de se poser la question d’un moratoire étendu dans les mêmes conditions que celui que les États-Unis veulent mettre en place?

Finally, I will return to the question that our fellow Member, Mr Arsenis, asked just now: is it not time that we considered an extended moratorium under the same conditions as those that the United States wants to introduce?


Si la députée libérale décide maintenant d'entonner sa complainte selon laquelle nous ne traiterions pas convenablement la question environnementale alors qu'elle-même exigerait la protection de l'environnement, je souhaite pour ma part poser une question à notre collègue autrichienne : quand libérerez-vous les fonds nécessaires à la construction du tunnel de base du Brenner ?

The non-attached member is moaning that we are not treating the environment properly and is calling for environmental protection. Well my question to my fellow Austrian member is this: when will you stump up the money for the Brenner base tunnel?


Je profite de l'occasion pour remercier expressément le vice-président responsable des questions budgétaires, notre collègue Gerhard Schmid, pour sa collaboration constructive.

I would like to take this opportunity to expressly thank the Vice-President, Mr Gerhard Schmid, who is responsible for budgetary issues, for his constructive cooperation.


Je voudrais ajouter que la question de notre collègue Messner contient la phrase suivante : " en cas de construction d’une nouvelle ligne, il convient d’étudier la solution ayant le plus faible impact sur l’environnement".

I would just like to add that the question from Mr Messner goes like this: “in the event that a new installation is to be built, the project that is the most and least environmentally friendly is to be examined”.


Si la procédure au civil ne fonctionne pas et si cela ne concerne pas la Chambre, puisqu'il a dit dans sa dernière réponse à notre collègue réformiste, dont j'ai oublié la circonscription, qu'à ce moment-ci l'arène de la Chambre des communes n'était pas la bonne place pour débattre de la question, il lui a même dit d'aller au Comité de la justice, il lui a même dit de faire une proposition de loi, j'espère que demain je ne serai pas déçue-puisque le gouvernement nous a annoncé qu'il nous mettr ...[+++]

If civil proceedings do not work, and if the House is not concerned-since he said in his last answer to our Reform Party colleague whose riding I forgot that the House of Commons is the wrong place to debate the question, having even told him to go to the justice committee or introduce a bill-I hope the member for Vancouver Quadra will not disappoint me tomorrow-since the government has announced that it would gag the House-and will in fact oppose the Reform Party's motion and, consequently, of ...[+++]


En ce qui concerne les pourcentages, et je pense particulièrement à certaines des questions soulevées par notre collègue réformiste, nous avons tous d'instinct le sentiment qu'une proportion de 50 p. 100 plus un est tout à fait acceptable.

On the question of the percentage, I am thinking specifically of some of the questions that the member from the Reform Party raised. We all have this kind of instinctive sense that 50 plus one makes sense.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question de notre collègue réformiste ->

Date index: 2022-01-24
w