Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question 22 voir » (Français → Anglais) :

Comme les députés disposent d’environ 35 secondes pour poser des questions et les ministres d’environ 35 secondes pour y répondre (voir Débats, 30 octobre 1997, p. 1366-1367), entre 38 et 45 questions sont posées quotidiennement comparativement aux 22 à 24 questions quotidiennes durant la 35 législature (1994-1997) (voir Débats, 18 novembre 1997, p. 1848-1849).

With Members allowed approximately 35 seconds to pose questions and Ministers approximately 35 seconds to respond (see Debates, October 30, 1997, p. 1366), between 38 and 42 questions are being asked daily as opposed to the 22 to 24 questions asked each day during the Thirty-Fifth Parliament (1994-1997) (see Debates, November 18, 1997, pp. 1848-9).


Voir la décision du Président Lamoureux, Journaux, 10 décembre 1973, p. 737. Même quand il existe une autorisation législative, le Président a indiqué qu’il était préférable qu’une mesure concernant non seulement des sommes d’argent, mais aussi une question de principe soit portée à l’intention de la Chambre sous la forme d’un projet de loi distinct (voir la décision du Président Jerome, Journaux, 22 juin 1976, p. 1368).

See ruling of Speaker Lamoureux, Journals, December 10, 1973, p. 737. Even where legislative authority exists, the Speaker has suggested that where a matter involves not only money but also a question of principle, it was preferable that it be brought to the House in the form of a separate bill (see ruling of Speaker Jerome, Journals, June 22, 1976, p. 1368).


Voir, par exemple, les Journaux, 9 novembre 1978, p. 127. Voir les remarques de Svend Robinson sur la façon de soulever une question de privilège (Débats, 25 mai 1989, p. 2127). Le Président a aussi rappelé aux députés l’importance de soulever les questions au moment opportun (Débats, 28 janvier 1988, p. 12360; 22 mai 1990, p. 11636).

See for example, Journals, November 9, 1978, p. 127. See remarks by Svend Robinson in bringing forward a question of privilege in Debates, May 25, 1989, p. 2127. See caution by the Speaker regarding bringing matters forward in a timely fashion in Debates, January 28, 1988, p. 12360; May 22, 1990, p. 11636.


[22] JO C 115 du 4.5.2010, p. 1 (voir par exemple les orientations pour les enquêtes financières et la question du recouvrement des avoirs, point 4.4.5).

[22] OJ C 115, 4.5.2010, p. 1 (for example as regards orientations on financial investigations and on asset recovery, point 4.4.5).


[22] Voir par exemple les deux arrêts rendus par la Cour de justice en réponse aux demandes de décision préjudicielle dans l'affaire Rada de Augusta C-378/08 et dans les affaires jointes C-379/08 et C-380/08, dans lesquelles la Cour clarifie les questions relatives au principe dit du «pollueur-payeur» et aux obligations qui incombent aux autorités compétentes, telles qu'établir le lien de causalité, déterminer et modifier des mesures de réparation, identifier les parties responsables, etc.

[22] See for example the two preliminary rulings by the European Court of Justice in the Italian Rada de Augusta cases C-378/08 and combined cases C-379/08 and C-380/08, where the Court clarified questions in relation to the polluter pays principle and regarding the duties of competent authorities, such as the establishment of the causal link, determination and alteration of remedial measures, identification of liable parties etc.


Question 22 (voir point 4.2.2.2.): Au cas où la législation nationale permet d'infliger des sanctions pécuniaires en même temps que des peines de prison et vu la perspective de l'adoption de la décision-cadre concernant l'application du principe de reconnaissance mutuelle aux sanctions pécuniaires, est-il encore acceptable que l'État de condamnation puisse refuser le transfert de l'exécution jusqu'à ce que le condamné ait payé l'amende?

Question 22 (see point 4.2.2.2.): Where national legislation allows financial penalties to be imposed concurrently with prison sentences, given the prospect of the adoption of the Framework Decision on the application of the principle of mutual recognition to financial penalties, should the sentencing State be entitled to refuse to transfer enforcement until the sentenced person has paid the fine?


Question 22 (voir point 4.2.2.2.): Au cas où la législation nationale permet d'infliger des sanctions pécuniaires en même temps que des peines de prison et vu la perspective de l'adoption de la décision-cadre concernant l'application du principe de reconnaissance mutuelle aux sanctions pécuniaires, est-il encore acceptable que l'État de condamnation puisse refuser le transfert de l'exécution jusqu'à ce que le condamné ait payé l'amende?

Question 22 (see point 4.2.2.2.): Where national legislation allows financial penalties to be imposed concurrently with prison sentences, given the prospect of the adoption of the Framework Decision on the application of the principle of mutual recognition to financial penalties, should the sentencing State be entitled to refuse to transfer enforcement until the sentenced person has paid the fine?


2.2.2. [22] Voir, par exemple, le Mémorandum d'Eurada, Réponse aux dix questions du deuxième rapport sur la cohésion économique et sociale : « The approach whereby the regions of the Accession Countries are offered Objective 1 status without prior consideration of the appropriateness of the concept in regions of the typology and state of economic development encountered in those countries seems to lack ambition ».

[22] See, for example, the Memorandum from Eurada, Reply to the ten questions in the Second Report on economic and social cohesion: 'The approach whereby the regions of the Accession Countries are offered Objective 1 status without prior consideration of the appropriateness of the concept in regions of the typology and state of economic development encountered in those countries seems to lack ambition'.


Vous allez le voir, si on reste avec la norme du 910 heures, vous allez voir un grand nombre de jeunes de 18, 19, 20, 22, 23 ans, après avoir réussi à faire une expérience d'été de travail dans leur région, ils vont être obligés de s'expatrier pour obtenir un autre emploi et on va accroître l'exode des jeunes (1345) Sur la question, oui le Bloc a une préoccupation d'emploi, mais en ce qui a trait aux solutions, on croit qu'elles résident entre autres dans une question d'architecture du contrôle de la gestion de la main-d'oeuvre et aus ...[+++]

If we keep the 910-hour standard, you will see a large number of young people between the ages of 18 and 23 who may have managed to get summer jobs in their own regions but will have to leave to get jobs in the city, and we are just going to aggravate this exodus (1345) Yes, the Bloc is concerned about employment, but as far as the solutions are concerned, we think it is also a matter of the structure and management of manpower training and also the fact that it should be more closely related to the needs of the people concerned and integrated with our educational resources.


TVA - deuxième directive de simplification - La Commission a proposé cette directive le 2 mars 1994(3). Après un an de travaux au sein du Groupe du Conseil, un texte consolidé pourrait être adopté par le Conseil, si les questions suivantes, encore en suspens, trouvent une solution de compromis: -------------- (2) Voir IP(94)695 du 22 juillet 1994 (3) Voir P(94)17 du 2 mars 1994 * entrepôts fiscaux. Le projet prévoit des simplifications pour le traitement fiscal des opérations en chaîne réalisées à l'intérieur des entrepôts fiscaux.

VAT - Second simplification Directive The Commission proposed this Directive on 2 March 1994.[3] After a year of work within the Council Working Party, a consolidated text could be adopted by the Council provided a compromise solution is found to the following questions, still outstanding: - 3 - * tax warehouses: The draft provides for simplifications in the tax treatment of chain transactions carried out under tax warehousing arrangements.




D'autres ont cherché : poser des questions     répondre voir     aussi une question     loi distinct voir     soulever une question     voir     question     clarifie les questions     22 voir     question 22 voir     aux dix questions     allez le voir     questions     question 22 voir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question 22 voir ->

Date index: 2025-05-26
w