Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quelles que soient les différences qui aient pu nous » (Français → Anglais) :

Quelles que soient les différences qui aient pu nous opposer par le passé, quels que soient les problèmes et les malentendus que nous ayons pu avoir, les hommes qui ont lutté, ceux qui ont travaillé avec nous, doivent être reconnus lorsqu’ils vivent des moments difficiles.

Regardless of the differences that may have arisen between us in the past, regardless of the difficulties and misunderstandings that we may have had, men who have fought, people who have worked with us, must be acknowledged in their times of difficulty.


L'autre jour, le gouvernement s'est engagé à installer 600 sites Internet au Canada et à y affecter 10 000 jeunes gens pour nous assurer que les Canadiens d'un bout à l'autre du pays, où qu'ils soient, quelle que soit l'importance de leur localité, et quelles que soient les ressources à leur disposition, aient ...[+++]

There was the commitment the other day to set up 600 Internet sites across the country and to mobilize 10,000 young people to serve those sites to ensure that every Canadian from coast to coast to coast, no matter where they live, no matter the size of their community, no matter the resources at their disposal will have access to the Internet of one kind or another.


Simone Veil disait: «Quelles que soient nos différences de sensibilité, nous partageons la même volonté de réaliser une communauté fondée sur un patrimoine commun et un respect partagé des valeurs humaines fondamentales.

Simone Veil said: ‘Whatever our differences, I think that we share the same desire to create a community founded on a common inheritance and a shared respect for fundamental human values.


Simone Veil disait: «Quelles que soient nos différences de sensibilité, nous partageons la même volonté de réaliser une communauté fondée sur un patrimoine commun et un respect partagé des valeurs humaines fondamentales.

Simone Veil said: ‘Whatever our differences, I think that we share the same desire to create a community founded on a common inheritance and a shared respect for fundamental human values.


Toutefois, nous devons faire tout notre possible pour supprimer les obstacles juridiques, sociologiques et économiques, assurer l'enseignement, créer les conditions d'une coexistence harmonieuse et changer nos attitudes négatives vis-à-vis d'autrui, quelles que soient nos différences.

However, we must do everything to remove legal, sociological and economic barriers, provide education, create conditions for harmonious coexistence and change our negative attitudes towards other people, whatever the differences between us.


Quelles que soient nos différences, un tel mode de collaboration constituait et constitue toujours la force de cette Assemblée en ce sens que nous nous sentons obligés d’ajouter une plus-value à l’Europe plutôt que de nous engager dans un débat à sens unique à propos de contributions nettes et de retour de ressources financières.

Whatever our differences, this way of working together was and is the strength of this House, in that we feel a sense of obligation to add value to Europe rather than engaging in a one-sided debate about net contributions and the backflow of financial resources.


D'autres députés pourront tirer des leçons différentes, en s'inspirant de leur expérience personnelle, de leurs traditions ou de leur conception des choses (1105) Je suis convaincu que, quelles que soient les différences qui nous séparent, nous sommes tous unis aujourd'hui, en tant que Canadiens, dans notre détermination de protéger nos concitoyens dans les circonstances actuelles, comme le premier ministre le signalait ce matin, et unis dans notre volonté de travailler ensemble à créer dans le monde des conditions propice à la paix, ...[+++]

Other members will draw other lessons, based on their experience, based on their traditions and based on their approach (1105) I am sure that whatever differences we have among us, we are all united today as Canadians, united in our determination to protect our citizens in these circumstances, as the Prime Minister emphasized this morning, and united to work together to create conditions in this world which will lead to peace and not to conflict.


Quelles que soient nos différences politiques, nous demeurons des collègues et ceux que nous servons ne doivent jamais douter que notre priorité est de travailler ensemble à la promotion de leurs intérêts et de ceux du pays dans lequel ils vivent.

Whatever our political differences, we are indeed colleagues in this place and we cannot leave any doubt to those whom we serve that our priority is to work together to advance their interests and the interests of the country which is their home.


Il est naturel de demander aux nouveaux membres potentiels de nous donner l'assurance que, quelles qu'aient pu être leurs hésitations, ils sont prêts à participer pleinement à nos politiques étrangère, de sécurité et de défense présentes et à venir.

It is reasonable to ask potential members to assure us that, whatever their past hesitations, they will be prepared to participate fully in our evolving foreign, security and defence policies.


Nous estimons que le projet de loi C-2 devrait être amendé de façon à garantir que les intérêts de tous les Indiens du Yukon et de tous ceux qui ont des revendications transfrontalières reconnues soient protégés, qu'ils aient pu ou non conclure des accords définitifs sur l'autonomie gouvernementale ou des ententes transfrontalières.

We are of the view that Bill C-2 should be amended to ensure that the interests of all Yukon Indian persons and recognized transboundary claimants are protected regardless whether they have been able to achieve a final self government or transboundary agreement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelles que soient les différences qui aient pu nous ->

Date index: 2022-08-21
w