Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quantité de questions sur ce débat que je trouve extrêmement intéressant " (Frans → Engels) :

Il reste que l'énergie renouvelable est toujours le meilleur investissement et que l'énergie pétrolière devrait toujours restée accessoire (1630) M. Marcel Gagnon (Champlain, BQ): Monsieur le Président, j'ai eu l'occasion d'intervenir à plusieurs reprises et de poser quantité de questions sur ce débat que je trouve extrêmement intéressant.

Renewable energy is still the best investment, and oil and gas should always remain a secondary source of energy (1630) Mr. Marcel Gagnon (Champlain, BQ): Mr. Speaker, I rose many times during this debate to make some comments and ask questions on this very interesting subject.


Je l'ai lu d'un couvert à l'autre; je l'ai trouvé extrêmement intéressant et je dois vous dire que ma question est double.

I read it from cover to cover and I find it extremely interesting; my question is in two parts.


Je pose la question de nouveau parce que je trouve que c'est un débat intéressant.

I raise the question again because it is an interesting debate.


Il y une chose que je trouve extrêmement décevante dans ce budget, et c'est le fait qu'il n'y est nullement question des mesures que la première ministre de ma province, l'Alberta, a réclamées, en l'occurrence la création d'une stratégie canadienne en matière d'énergie. Il n'y est pas non plus question du secteur de l'efficacité énergétique, un secteur d'emploi qui intéresse de nombreux Canadiens, et plus particulièrement les jeune ...[+++]

One of the things I find gravely disappointing in this budget is that there is not a single mention of what the premier of my province of Alberta has called for, a Canadian energy strategy, nor is there any mention of support for the energy efficiency sector in which many Canadians are interested in working, particularly young Canadians.


- (EL) Monsieur le Président, je pense que notre commission parlementaire a pris une décision très importante concernant le débat d’aujourd’hui, qui s’avère être extrêmement intéressant, avec de nombreuses questions et de très importants aspects soulevés et qui porte non seulement sur une politique de cohésion post-2013 efficace, mais aussi sur la nature de l’Union européenne.

– (EL) Mr President, I consider that our parliamentary committee took a very important decision for today’s debate, which is proving to be extremely interesting, with so many issues and very important dimensions being raised which relate not only to an effective post-2013 cohesion policy, but also to the character of the European Union.


− (CS) Mesdames et Messieurs, je voudrais vous remercier de ce débat que j’ai trouvé extmement important et intéressant.

– (CS) Ladies and gentlemen, I would like to thank you for what was, in my opinion, an exceptionally important and profound debate.


Cela devient un sommet sur la Turquie et le débat est concentré sur la Turquie. Je trouve extrêmement dommage que nous nous soyons mis nous-mêmes dans cette situation et qu'on en arrive à un tel scénario de chantage impliquant la PESD/l'OTAN, la pression américaine, l'Irak et la question chypriote.

I see it as inordinately regrettable that we have manoeuvred ourselves into this situation, a blackmail scenario in which we have ESDP and NATO, American pressure, Iraq and the Cyprus issue to cope with.


Je crois que Mme Boudjenah, qui a parlé de la peine de mort, était probablement présente au Parlement, il y a quelques semaines, lorsque nous avons eu un débat extrêmement intéressant sur cette question. Cette discussion a abordé la situation aux États-Unis ainsi que dans d'autres pays.

I think Mrs Boudjenah, who spoke about the death penalty, was probably present in the Chamber a few weeks ago when we had an extremely interesting debate on the death penalty, which touched on the situation in the United States, among other countries.


- (EL) Monsieur le Président, le débat est extrêmement intéressant, mais nous voyons sur l’écran que l’heure des questions va commencer à 18h10. Peu importe le retard, mais pouvez-vous nous assurer que l’heure des questions va durer une heure et demie, car il y a le risque que nombre des questions prévues ne puissent être examinées.

– (EL) Mr President, the debate is most interesting but, as you can see from the screen, Question Time is due to start at 6.10 p.m. It does not matter if Question Time is late starting but can you guarantee that it will last one and a half hours because otherwise we shall run out of time and numerous questions on the agenda will not be discussed.


Permettez-moi d'ajouter, puisque j'ai eu l'occasion d'écouter l'exposé présenté par Mme Yasmin Sooka vendredi à l'Université de Toronto et puisque j'ai déjà lu son rapport, que je trouve extrêmement ironique que, d'un côté, le Canada s'intéresse activement à la question des violations des droits de la personne au Sri Lanka et que, de l'autre, il réserve à d'authentiques demandeurs d'asile de ce pays un traitement absolument aberrant.

Let me also add that, having had the opportunity to listen to Ms. Yasmin Sooka present at the University of Toronto on Friday and having read her report, I find it highly ironic, on the one hand, that Canada is actively pursuing the matter of human rights violations in Sri Lanka and is, on the other hand, subjecting genuine refugees from that country to absolutely abhorrent treatment.


w