Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quand même eu une enquête assez importante " (Frans → Engels) :

Il y a aussi les autres contributions à l'appui des programmes d'efficacité énergétique qui baissent de seulement 300 000 $, mais il s'agit quand même d'une baisse assez importante.

There are also other contributions to support energy efficiency programs which have dropped by only $300,000, but this too is nevertheless a relatively significant decline.


L'une des choses que je tiens à dire aujourd'hui, c'est que, même si elle est assez importante à l'échelle locale, et même si vous l'avez qualifiée d'empire, notre société est extrêmement petite à l'échelle mondiale.

What I really want to talk about today is that even though you called us an empire and locally we are fairly large, globally we are extremely small.


Le premier ministre a eu beau faire toutes les déclarations du monde disant que ce n'était pas lui qui l'avait renvoyé, il y a quand même eu une enquête assez importante pour que le solliciteur général décide lui-même de démissionner de sa charge.

The Prime Minister can say all he wants that he did not fire him, the investigation was serious enough for the Solicitor General to decide to hand in his resignation.


Parce que, en ce qui concerne le blanchiment, vous avez tout à fait raison Monsieur Rack, cela a quand même donné des résultats assez satisfaisants au niveau européen.

When it comes to money laundering, you are quite right, Mr Rack: there have been some quite satisfactory results at European level.


D'ailleurs, comme on l'a dit souvent au cours de cette journée, Mme Jérôme-Forget, ministre des Finances du Québec, a quand même envoyé une lettre assez explicite à son homologue fédéral. Elle disait, et je la cite:

As we have often pointed out today, Ms. Jérôme-Forget, the Quebec finance minister, sent quite an explicit letter to her federal counterpart saying and I quote:


Si c’est seulement le problème de l’Office Européen des Brevets et des demandes de brevets, je trouve que c’est quand même assez limité comme point de départ.

If this is simply a problem for the European Patent Office and for applications for patents, I believe that this is really quite a limited starting point.


Nous croyons que des choses ont été obtenues - comme toujours, dans les processus de conciliation, il n’est pas possible d’obtenir tout ce que l’on demande - et, même si le budget continue à être assez bas, nous sommes quand même parvenus à augmenter le budget des ONG et à faire en sorte que le rôle du Parlement soit plus important.

We think that certain things have been achieved – as always, in conciliation processes not everything we want is achieved – and, although the budget is still low, the budget for NGOs has been raised and the role that the European Parliament plays is very important.


- Monsieur le Président, c'est un honneur de parler dix minutes, devant cette salle pleine de collègues, d'un rapport quand même assez important et assez passionnant même, pour les thèmes qu'il évoque et pour le contenu qui s'associe à ce rapport.

– (FR) Mr President, it is an honour to have ten minutes in which to address such a full House on a report which is, after all, quite important and even quite passionate about the subjects which it raises and which relate to it.


- Monsieur le Président, c'est un honneur de parler dix minutes, devant cette salle pleine de collègues, d'un rapport quand même assez important et assez passionnant même, pour les thèmes qu'il évoque et pour le contenu qui s'associe à ce rapport.

– (FR) Mr President, it is an honour to have ten minutes in which to address such a full House on a report which is, after all, quite important and even quite passionate about the subjects which it raises and which relate to it.


Le gouvernement fédéral s'est vu demandé, au cours des années, que ce soit dans les années 1960, 1970 et là, je ne recule pas au début du siècle, où il y a quand même eu des discussions assez vives sur la question des juridictions, le gouvernement fédéral s'est vu demandé de se retirer de domaines qui sont clairement, évidemment, de façon lumineuse, des juridictions de niveau provincial.

During the 1960s and 1970s-I am not going back to the turn of the century here-, at a time of intense discussions on jurisdiction, the federal government was asked to get out of jurisdictions which are clearly the provinces'.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand même eu une enquête assez importante ->

Date index: 2023-01-27
w