Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quand même attendre davantage " (Frans → Engels) :

Si vous en commandiez un aujourd'hui, il vous faudrait quand même attendre trois ans avant d'en prendre livraison.

I know if you order one today, you're going to have to wait three years anyway to get one, so it's not as if you can get one tomorrow.


Il a fallu quand même attendre 20 à 30 minutes pour que la police arrive chez nous.

Yet, it took approximately 20 to 30 minutes for the police to arrive at our house.


Si l'on tient compte de toutes les conditions de probation qu'une personne doit remplir après avoir terminé sa peine, même dans le cas d'une peine d'emprisonnement avec sursis qui est purgée à domicile, elle doit quand même attendre encore 10 ans pour pouvoir demander une réhabilitation.

When all the probationary instances on one's sentence after they complete their imprisonment are added up, even if it is conditional and one is serving it at home, it is 10 years beyond that before one is able to even apply for a pardon.


Je trouve qu’il est quand même un peu décevant de la part du gouvernement français de ne pas attendre qu’on vérifie ce statut.

Even so, I find it somewhat disappointing that the French Government is not waiting for this status to be verified.


Troisièmement, on pouvait s’y attendre en ce qui concerne la carte bleue, mais je le dis quand même, il s’agit d’un premier pas positif vers la présentation d’une image commune de l’Europe dans le monde entier.

Thirdly, this was to be expected when it came to the question of the Blue Card, but I would also like to say that this is a positive first step towards presenting a common image throughout the world.


C'était le seul lieu traditionnellement réservé aux groupes de femmes et même, dirais-je, au Comité de la condition féminine, parce que je veux quand même élargir davantage.

Traditionally, it was reserved for women's groups and I would say, for the Committee on Status of Women, to look at things more broadly.


Il est vrai que le sujet est extrêmement vaste, mais on aurait pu quand même attendre davantage de précision.

Even though the subject is very wide-ranging, a greater degree of precision might have been expected.


C’est la raison pour laquelle je crois que nous devons, en tant qu’individus, régions, États membres, et en tant qu’Union européenne dans son ensemble, attendre mieux de nous-mêmes; non pas attendre davantage de la Communauté, de l’État ou de l’Union européenne, mais attendre, chacun, davantage de soi-même.

This is why I believe that we as individuals, the regions, the Member States and the EU as a whole, must have higher expectations of ourselves; not of the Community, the State or the EU, but rather each part should have higher expectations of itself. This is because what matters is not just stressing what we have achieved, but instead focusing, above all, on what we intend to do, which is a good deal more.


La Constitution nous importerait davantage que le statut, bien qu’il n’y ait pas de rapport réel entre les deux, mais nous le faisons quand même, et les grands groupes proposent quand même un projet de résolution commune.

The constitution would be more important to us than the Statute, although there is no real connection between the two, but we do this nevertheless, and, all the same, the larger groups are tabling a joint motion for a resolution.


M. Mayrand : Il faut quand même attendre la période de 11 jours.

Mr. Mayrand: The 11-day waiting period still applies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand même attendre davantage ->

Date index: 2023-01-16
w