Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quand les pêcheurs étaient trop » (Français → Anglais) :

Ils ont tenu pour acquis qu'en subventionnant les gens pour qu'ils continuent de pêcher ou pour qu'ils ne pêchent pas quand les pêcheurs étaient trop nombreux, compte tenu de la technologie des marchés à l'époque, cela réglerait le problème.

They assumed that by subsidizing people to continue fishing or to take them away from fishing when there were too many fishers with the technology that was in the marketplace at the time, that it would somehow solve the problem.


On y rapportait que, selon vous, les prix demandés par les pêcheurs étaient trop élevés et que vous n'étiez pas disposé à gaspiller l'argent des contribuables en acceptant des marchés à des prix carrément supérieurs à la valeur marchande des permis.

You said that the prices sought by fishermen are too high and that you weren't prepared to throw taxpayers' money at deals that soar above fair market value.


Elles étaient trop malades pour pouvoir faire appel, ou elles n'avaient pas l'argent nécessaire pour retenir les services d'un avocat, ou encore elles venaient d'un pays où quand un gouvernement dit non, c'est non.

But they also either were too sick to appeal, couldn't afford a lawyer, were from a country where no means no if the government says so.


Quand on se penche sur les pays qui ont mené avec succès des politiques de conservation en matière de pêche – les îles Falkland, l’Islande, la Norvège, la Nouvelle-Zélande –, tous y sont parvenus en donnant aux pêcheurs le sentiment qu’ils étaient propriétaires des stocks de poissons: ces pêcheurs étaient ainsi amenés à les considérer comme des ressources renouvelables.

If you look at the countries that have pursued successful conservation policies in fisheries – whether it is the Falkland Islands, Iceland, Norway, New Zealand – all of them have done so on the basis of giving skippers a sense of ownership so that they have an incentive to treat fisheries as a renewable resource.


Quoi qu’il en soit, il est quand même étrange que ceux, notamment certains députés de cette Assemblée, qui se sont déchaînés si férocement et si vertueusement contre le mal absolu que représente le colonel Kadhafi étaient trop heureux, très récemment encore, de se faire photographier, tout sourire, aux côtés du dictateur libyen, qu’ils recevaient avec les honneurs militaires.

In any case it is still strange that those – including some in this Chamber – who so fiercely and righteously rage against the absolute evil that is Colonel Gaddafi were all too happy, up until very recently, to get photographed, all smiles, at the side of the Libyan dictator, who they received with military honour.


Pour prouver ce que j’avance, voilà que nous examinons aujourd’hui un rapport dont les conclusions sont plus en accord avec l’état d’esprit de personnes ayant trop regardé Prisoner: Cell Block H quand ils étaient enfants qu’avec la réalité de la situation des femmes en prison, et la question se pose de savoir si le Parlement devrait être compétent en la matière.

To prove this point today we have a report whose findings are more coherent with somebody who watched too much Prisoner: Cell Block H as a child than on the actual facts of the situation of women in prisons – and whether that should be a competence of this place anyway.


Quand une entreprise fait trop d'argent, quand le bateau coûte trop cher, qu'il est devenu tellement gros que c'est le banquier qui force le pêcheur à aller à la pêche ou que c'est le banquier qui gère l'entreprise, ça va mal.

When a business makes too much money, when the boat is too expensive, when it's become so big that it's the banker who forces the fisherman to go fishing and it's the banker who manages the business, things go poorly.


Il est rapidement apparu que les critères selon lesquels les pêcheurs avaient droit à cette aide étaient bien trop complexes et s'étaient avérés tellement rigides que très peu de pêcheurs avaient pu bénéficier de cet argent.

It quickly became clear that the criteria according to which fishermen could claim this aid was far too complex and had proven to be so rigid that very few fisherman had in fact managed to benefit from any of this money.


J'ai été frappé par les propos du commissaire quand il a déclaré que si l'on analyse le problème sous différents angles, on en arrive à la conclusion qu'il y a trop peu de poisson et trop de pêcheurs.

It struck me that the Commissioner said that if we consider the problem from different angles, then what it comes down to is that there are too few fish and too many fishermen.


Le gouvernement américain avait aussi pour habitude de gérer les stocks, de sorte qu'il fixait essentiellement le prix d'un bien globalement en constituant des réserves, puis qu'il écoulait ces réserves sur le marché quand les cours étaient trop élevés.

They also used to have government-managed stocks, whereby they basically set the price of a commodity globally through reserves and then put those reserves into the marketplace as the values became too high.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand les pêcheurs étaient trop ->

Date index: 2024-03-17
w