Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quand les entreprises auront disparu » (Français → Anglais) :

Qu'arrivera-t-il quand les 30 milliards de dollars auront disparu et qu'on se rendra compte dans la fonction publique fédérale, dans peut-être quelques années,—j'espère que ce ne sera pas le cas, mais cela peut arriver—que le fonds n'est pas suffisant pour payer les employés qui prendront leur retraite dans un an, deux ans ou dix ans?

What will happen when the $30 billion are gone and the federal public sector realizes, perhaps a few years from now—I hope not, but it could happen—that there is not enough in the plan to pay employees retiring in one, two or ten years?


Si le gouvernement tarde trop, qu'il se perd en analyses et en études de toutes sortes, les entreprises auront disparu lorsque les mesures viendront.

If the government waits too long, if it loses itself in all sorts of reviews and studies, companies will have disappeared by the time measures are taken.


Qu’en sera-t-il après un an, quand les moyens mis sur l’accès aux intrants et aux services, puis sur les mesures de types « filet de sécurité », financés par la facilité auront disparu?

What will happen a year down the road when the resources for access to inputs and services and then the ‘safety net’ measures financed by the facility have disappeared?


Quand les entreprises auront disparu, il ne nous restera peut-être même plus de larmes pour pleurer.

But when there are no more firms, maybe there will not even be any tears left to shed.


Si je jette un coup d’œil à ma ville natale, je remarque que les grandes entreprises qui s’y trouvaient quand j’étais enfant ont disparu et des entreprises entièrement nouvelles se sont répandues.

If I look at my own home town, I note that the big workplaces that existed when I was a child are no longer there. Completely new workplaces have grown up.


Quand ces circonstances exceptionnelles auront disparu le Congrès a prévu une période de cinq ans — ces pouvoirs finiront par venir à expiration.

When those exceptional circumstances are dealt with in the appropriate time — and in the U.S. Congress it is five years — those powers will lapse.


Par conséquent, il est capital de soutenir et d'élargir les programmes de recherche dans ce secteur clé aujourd'hui, avec les instruments de la CECA, mais aussi demain, quand ils auront disparu.

Therefore, sustaining and increasing research programmes in that sector is a key issue today, with the ECSC instruments, and in the future, when they disappear.


Pourtant, quand les anciens combattants et les témoins de cette guerre auront disparu, c'est à ma génération et à la génération suivante qu'il incombera de préserver le souvenir de ces événements.

Yet in the years to come, as veterans and victims pass on, it will be up to my generation and the generation that follows to keep alive the memory.


Or, dans le nouveau contexte du marché intérieur la plupart des dispositifs de protection utilisés généralement par les gouvernements pour protéger les entreprises de la concurrence extérieure auront disparu.

In the new context of the Internal Market most of the protective devices usually used by governments to protect their companies from external competition will have gone.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand les entreprises auront disparu ->

Date index: 2024-09-26
w