Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quand j'ai rédigé mon intervention " (Frans → Engels) :

Si la députée avait été ici quand j'ai fait mon intervention tout à l'heure, elle m'aurait entendu dire que le danger, et la raison pour laquelle nous devons intervenir pour établir ces définitions, c'est que, si nous ne le faisons pas, les tribunaux aboliront probablement les droits des enfants.

If the member had been here when I spoke earlier, she would have heard me say that the danger, and why we have to intervene and make these definitions, is that if we do not the courts are likely to extinguish the rights of children.


La seule chose qui me pose un problème.Le projet de loi C-69 n'existait pas encore quand j'ai rédigé mon mémoire.

The only thing that I have a difficulty with.Bill C-69 wasn't even public when I wrote this.


Permettez-moi de terminer mon intervention par une observation personnelle: jeudi, quand nous voterons pour le budget, cela fera un an que Loyola de Palacio – l'architecte de ce grand projet européen – nous aura quittés.

Let me end on a personal note: on Thursday when we vote on the budget, it will be a year since Loyola de Palacio – the architect of this great European project – passed away.


– (RO) (Ce n’était pas mon tour, mais je continue quand même.) Je voudrais commencer par féliciter M. Albertini pour l’excellent rapport qu’il a rédigé, qui met en évidence le rôle que l’Union européenne doit jouer sur la scène internationale en tant qu’acteur mondial de premier plan.

– (RO) (It was not my turn, but I will continue anyway.) I would like to begin by congratulating Mr Albertini for the excellent report he has drafted, which highlights the role that the European Union needs to play on the international stage as a global player and lead actor.


Je voudrais que le commissaire ici présent me dise si et quand nous recevrons l'ordre du jour de cette réunion, s'il y inclura le type de questions que j'ai soulevées lors de mon intervention - ainsi que dans le rapport lui-même - et quand nous recevrons les résultats de la réunion du 27 février.

I would like to know from the Commissioner present if and when we will get the agenda of this meeting, if he is going to include the kinds of issues that I have raised in my speech – and also in the report itself – and when we will get the results of that meeting of 27 February.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je voudrais débuter mon intervention en félicitant en premier lieu notre rapporteur, Mme Miguélez, pour le bon rapport qu'elle a rédigé sur un sujet aussi important et au répercussions sociales aussi significatives que le renforcement du dialogue entre la Commission et le secteur impliqué dans la mise en œuvre de la politique commune de la pêche.

– (ES) Mr? President, Commissioner, I must firstly congratulate our rapporteur, Mrs? Miguélez Ramos, on her excellent report. The strengthening of dialogue between the Commission and the industry affected by the common fisheries policy is very important and has many social repercussions.


Mon groupe peut dès lors soutenir ce qu’il a accompli. La clarté avec laquelle il a rédigé l’avant-projet de ce nouveau règlement et les innovations qu’il contient : l'innovation qui nous permet, en tant que parlement, d’attester de l’immunité d’un député quand aucune requête de levée de cette immunité ne nous a été communiquée, tandis que des poursuites ont été engagées, ou vont ...[+++]

My group can therefore support what he has done: the clarity with which he has drafted these new Rules and the innovations therein – the innovation that opens the door for us, as a parliament, to assert the immunity of a Member where no request has been forwarded to us to waive it, but proceedings have been started in a Member State, or may be started, and the innovation that there may indeed be more than one national authority that is competent to request the waiver of immunity.


J'ai compté sur votre sens de l'humour quand j'ai rédigé mon intervention.

I was relying on your sense of humour when I was writing my comments here.


En parlant de « mesure positive », quand j'ai fait mon intervention, j'avais un point d'interrogation quant au PADL, parce qu'on le sait déjà que le niveau de financement est limité à 35 000 $ par intervention.

When I talked about ``positive measures'' in my comments earlier, there was a question in my own mind about the LRSP, because we already know that funding is limited to $35,000 per intervention.


En fait, quand j'ai rédigé mon mémoire, je dois avouer que—il a été révisé par le conseil—je ne souscrivais pas à cette suggestion, mais on m'a demandé de l'inclure.

I agree with them. But in fact, in putting my submission together, I'll be quite honest—and it's been vetted by the board— and say that I wasn't going along that line at all and they requested that it be put in.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand j'ai rédigé mon intervention ->

Date index: 2021-06-28
w