Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quand il verra voir arriver " (Frans → Engels) :

Ils ont eu un certain succès — ils ont produit quelques concepts intéressants —, mais les années suivantes, quand nous avons à nouveau organisé cette activité, nous avons commencé à voir arriver des étudiants qui avaient un concept assisté par ordinateur, des dessins de CAO qu'ils avaient testés à l'école.

They were moderately successful — they came up with some interesting designs — but as we continued to offer that type of activity, we started seeing students showing up with computer-aided design or CAD drawings of what they had tested at the school.


Quand on arrive à l'âge de 60, 70 ou 80 ans, beaucoup de choses acquises qu'on ne pensait jamais voir arriver.

When you get to be 60, 70, and 80 years of age, a lot of things happen that you didn't think would ever happen.


Quand nous allons voir le médecin, nous prenons rarement le temps de lire le formulaire de consentement qu'il nous demande de signer avant d'exercer son art. Il nous arrive même de ne pas discuter du tout, de manière éclairée, des choses qu'il a l'intention de faire.

When we go to the doctor, we often do not read the consent forms we are asked to sign before procedures. We sometimes do not discuss, in an informed way, the things that will be done to us.


Quand le projet a été annoncé, les voisins étaient inquiets de voir arriver des gens qui auraient des problèmes de santé mentale.

When the plan was announced, the neighbours were worried that people with mental health problems would be moving in.


Dès lors, j’imagine comme le Conseil va rire, quand il verra voir arriver notre demande de budget rectificatif, par laquelle nous réclamons ce que nous lui rendons aujourd’hui d’une manière un peu précipitée, pour donner un signal extérieur.

Consequently, I can picture the Council laughing when it sees our request for an amended budget arrive, in which we lay claim to what we are rather hastily giving back to the Council today in order to make an outward gesture.


Comment peut-elle donc être crédible, elle qui applique si peu, voire pas du tout, les clauses de sauvegarde qui existent pourtant, sur ce sujet, dans tous ses accords commerciaux extérieurs, quand elle continue de commercer ou de financer, quoi qu’il arrive?

How, then, can it be credible, this Union that applies in such a half-hearted manner, if at all, the safeguard clauses that do nonetheless exist on this subject, in all its foreign trade agreements, when it continues to trade and to finance, no matter what?


Il est déjà arrivé que la séance du jeudi sur les questions d'urgence nous donnait uniquement une possibilité de disposer de documents, du fait que nous recevions le document relatif aux interventions la semaine après, voire le mercredi de la semaine suivante. D'où la question : quand recevrons-nous compte rendu in extenso relatif à ces interventions importantes ?

It has happened before in my experience that we have only had one opportunity to avail ourselves of the verbatim report of proceedings for the Thursday topical and urgent debate, and that was on the Wednesday of the following week. Hence, the question: when will we receive the verbatim report of proceedings for these topical and urgent subjects of major importance?


Quand mon mari est arrivé, nous sommes entrés tous les deux dans la maison et avons dit à notre neveu que nous allions l'amener voir une personne qui pourrait diagnostiquer son problème.

When my husband arrived, the two of us went into our home and told our nephew that we were going to take him to see somebody who could diagnose his problem.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand il verra voir arriver ->

Date index: 2024-06-07
w