Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qualité puisqu'ils auront " (Frans → Engels) :

Par conséquent, les transformateurs et détaillants qui veulent se retirer du marché des prix d'escompte qui est un cul-de-sac puisqu'il n'intéresse le consommateur que par la modicité des prix, cherchent désormais activement à offrir plus de services et des produits alimentaires de plus grande qualité puisqu'ils auront été cultivés en harmonie avec la nature.

So processors and retailers who want out of the dead-end bargain discount market, which is where customer loyalty is only to low prices, they are actively building their capacity to add service and quality to foods that are grown in harmony with nature.


De plus, l’infostructure pancanadienne de la santé devrait responsabiliser les patients puisqu’ils auront accès eux aussi à une information sur la santé de meilleure qualité.

Moreover, the pan-Canadian health info-structure promises to empower patients with better health information as well.


En particulier, il pourrait s’avérer plus facile pour des agences de notation de crédit non désignées d’émettre des notations de crédit non sollicitées, puisqu’elles auront accès aux informations que l’émetteur met à disposition de l’agence de notation de crédit désignée.

Specifically, it may be easier for non-appointed CRAs to issue unsolicited credit ratings, since they will be given access to information provided by the issuer to the appointed CRA.


BankCo, en tant qu’entité issue de NR, sera en mesure de poursuivre les activités de NR sans avoir à supporter d’éventuelles dépréciations des actifs de moindre qualité, puisque ces derniers demeureront dans le bilan d’AssetCo.

BankCo, as NR’s successor, will be able to continue NR’s activities unburdened by possible impairments on the lower quality assets, since the latter remain in AssetCo’s balance sheet.


Cela entraînerait un renseignement criminel de meilleure qualité puisqu'il serait plus normalisé et ainsi plus largement compris.

This would result in criminal intelligence of a superior quality as it would be more standardised and thus more widely understood.


En outre, les services européens doivent être prêts à affronter la concurrence sur le plan de la qualité, puisque les pays à bas salaires (les pays asiatiques, par exemple) bénéficieront souvent d'une meilleure position pour rivaliser au niveau des coûts.

In addition, European services should be ready to compete in quality since low-wages countries (e.g., those in Asia) will often have a better position to compete in costs.


(3) L'article 1er, paragraphe 8, du règlement (CEE) n° 2019/93 a supprimé l'aide au vieillissement des vins de liqueur de qualité, puisqu'il a été considéré inadapté à la situation dans les îles de la mer Égée dû à la courte période de stockage.

(3) Article 1(8) of Regulation (EC) No 2019/93 abolishes aid for ageing quality liqueur wines, since it was deemed unsuitable to the situation in the Aegean Islands, due to the short storage period.


Cette procédure garantira que les membres du conseil sont indépendants du gouvernement (puisqu’ils auront été nommés par le commissaire), mais ils jouiront d’une légitimité suffisante pour donner du poids à leur rapport (puisqu’ils auront été nommés par le comité FPT).

This procedure further guarantees that the members of the Council would be independent of government (having being nominated by the Commissioner), yet possessing sufficient legitimacy to lend weight to their report (having been appointed by the F/P/T committee).


Si le public prend conscience des problèmes écologiques et est impliqué dans les décisions élaborées dans ce domaine, alors ces décisions seront vraisemblablement de meilleure qualité, puisque les informations et les intérêts adéquats auront été pris en compte.

If the public is aware of environmental issues, and involved in decisions, then the decisions are likely to be of a better quality, because relevant information and interests will have been taken into account.


Ces réformes sont particulièrement bienvenues puisqu'elles auront une influence bénéfique sur les finances publiques et auront également un impact favorable sur l'efficacité de tout le système économique.

These reforms are most welcome since they will benefit the public finances and also have a favourable impact on the efficiency of the entire economic system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qualité puisqu'ils auront ->

Date index: 2022-03-30
w