Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qualité de vie dans les réserves montrent clairement » (Français → Anglais) :

Les indicateurs qui mesurent la qualité de vie dans les réserves montrent clairement le contraire.

Certainly indicators in terms of quality of life on reserve show that clearly.


Nous nous classons alors bien loin derrière certains pays, même le Mexique et la Jamaïque, quand la qualité de vie sur les réserves est prise en considération, compte tenu de la pauvreté, des troubles et des difficultés qui existent dans les réserves.

That is a quote from the United Nations. It is then far worse than some countries, even Mexico and Jamaica, with the life on the reserves factored in, with the poverty, the turmoil and the difficulties that exist there.


C'est pourquoi nous avons déclaré que si le gouvernement fédéral examinait les services de logement, les services médicaux et de santé et s'il améliorait la qualité de vie dans les réserves, cela aiderait les membres des Premières nations à être mieux préparés pour vivre à l'extérieur des réserves, si c'est ce qu'ils choisissent de faire.

That is why we have said that if the federal government would look at these housing services and medical services and health-related services and improving the quality of life on reserve, it would help the First Nations people to be better prepared to live off reserve, if that is what they choose to do.


En 2011, nous avions recensé quatre obstacles structurels qui nuisaient à la mise en oeuvre des services publics destinés aux Premières Nations et à l'amélioration de la qualité de vie dans les réserves: le niveau de service à assurer est mal défini; il n'y a pas de fondement législatif; les mécanismes de financement ne sont pas appropriés; il manque d'organisations ...[+++]

In 2011, we identified four structural impediments that limit the delivery of public services to the first nations and hinder improvements in living conditions on reserves: lack of clarity about service levels; lack of a legislative base; lack of an appropriate funding mechanism; and lack of organizations to support local service delivery.


7. insiste sur le fait que l'infrastructure verte peut jouer un rôle particulièrement important dans les villes, dans lesquelles elle peut offrir des services tels que l'amélioration de la qualité de l'air, l'atténuation de l'effet d'«îlot thermique urbain» au niveau local, la mise à disposition d'aires de loisirs, la rétention de l'eau de pluie et la lutte contre les inondations, le mainti ...[+++]

7. Points out that green infrastructure can play a particularly important role in cities, where an increasing proportion of the population is living today and where it can deliver services like clean air, temperature control and mitigation of the local ‘heat island effect’, recreation areas, flood protection, rainwater retention and flood prevention, maintenance of groundwater levels, restoring or halting the loss of biodiversity, alleviation of extreme weather and its effects, improving the health of citizens, and enhancing the quality ...[+++]


Les études montrent clairement que l’utilisation de médicaments falsifiés est tellement dangereuse pour les patients qu’elle met leur vie en danger: il est donc judicieux de considérer la falsification comme une activité criminelle justifiant l’adoption d’une position ferme par l’Union européenne.

From studies it is clear that the use of falsified medicines is so dangerous for patients that it puts lives at risk: it is therefore right to consider falsification to be a criminal act warranting the adoption of a strong stance by the European Union.


Des études montrent clairement que les jeunes chômeurs continuent de souffrir de ces conséquences dommageables à une époque ultérieure de leur vie.

Studies clearly indicate that those who are unemployed when young continue to suffer from its harmful impacts later in life.


– (DE) Madame la Présidente, la mort du dissident Orlando Zapata à la suite d’une grève de la faim et l’arrestation de la blogeuse Yoani Sánchez, qui a fait connaître au monde la vie quotidienne dans un Cuba socialiste, montrent clairement que nous devons poursuivre le lien établi par notre politique envers Cuba en 1996 avec les progrès dans le domaine de la démocratisation et des droits de l’homme.

– (DE) Madam President, the death of the dissident Orlando Zapata as a result of a hunger strike and the arrest of the blogger Yoani Sánchez, who told the world about day-to-day life in Socialist Cuba, make clear that we must continue with the link established in our Cuba policy in 1996 with progress on democratisation and human rights.


Tout d’abord, le processus de recrutement n’est pas lent et les taux d’utilisation des listes des administrateurs EUR10 montrent clairement que le recrutement de citoyens polonais issus des listes de réserve est bien supérieur à la moyenne.

Firstly, the recruitment process is not slow and the utilisation rates of the EUR10 Administrators lists clearly show that recruitments of Polish citizens from the reserve lists are well above the average.


Cependant, le financement n'est qu'une partie de la solution, monsieur le président, et nous nous rendons compte que les membres des Premières nations, leurs dirigeants et le gouvernement du Canada comprennent cela de plus en plus (1110) D'après un récent sondage d'opinion publique mené par la firme Ekos, les membres des Premières nations affirment qu'ils désirent améliorer la qualité de vie dans les réserves et que, comme la plupart des Canadiens, ils ...[+++]

But funding, Mr. Chairman, is only half the solution, and we see a growing understanding of this issue among first nations people, their leaders, and the Government of Canada (1110) In a recent Ekos public opinion survey, first nations people told us that they want to improve the quality of life on reserve, and like most Canadia ...[+++]


w