Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qualifier de leader devrait comprendre » (Français → Anglais) :

La sénatrice Hervieux-Payette : Le leader du gouvernement parle la même langue que moi et il devrait comprendre.

Senator Hervieux-Payette: The Leader of the Government and I are speaking the same language, and he should understand what I am saying.


Le groupe devrait comprendre jusqu'à vingt experts hautement qualifiés, nommés à titre personnel, et offrir une représentation équilibrée sur le plan tant professionnel que géographique.

The group should be composed of up to 20 highly qualified experts, appointed in a personal capacity in a balanced representation in terms of professional background and geographic regions.


Je comprends peut-être que, hier, le leader du gouvernement à la Chambre des communes était revenu dans son ancien rôle, alors qu'il était ministre des Transports, mais maintenant qu'il a de plus grandes responsabilités, il devrait comprendre, une fois qu'on l'a ramené à l'ordre, que ce qui est avancé est une fausseté, que l'association entre le député de Sherbrooke et le Réseau de Résistance du Québécois est fausse.

I can understand that yesterday perhaps the Leader of the Government in the House of Commons slipped back into his former role as minister of transport, but now that he has greater responsibilities, he should understand, once he is reined in, that what he is suggesting is not true, that the association between the hon. member for Sherbrooke and the Réseau de Résistance du Québécois is false.


Je crois que, lorsqu'il est question de rédaction législative, un des principes directeurs du ministère de la Justice, que l'ancien ministre a déjà qualifié de pire cabinet d'avocats au monde, devrait être d'essayer de faire des lois moins complexes qui sont davantage fondées sur le bon sens et qui sont plus faciles à comprendre pour le public en général.

I think that in drafting legislation one of the guiding principles of the Department of Justice, which was called the world's worst law firm by the previous minister, really should be try to strip away some of the complexity and make law that is based more on common sense and is more understandable for the general public.


Le leader du gouvernement au Sénat ne convient-il pas, après que son gouvernement ait convenu que M. Mulroney avait subi des torts, après que l'ancien juge en chef Gold ait confirmé ces torts, les qualifiant de très graves, que l'on devrait au moins retirer son nom de la lettre rogatoire si le gouvernement, pour une raison qui m'échappe, continue à insister que la lettre dans son entier doit rester entre les mains des autorités suisses?

Does the Leader of the Government in the Senate not agree, given that his government had agreed that Mr. Mulroney had been wronged and given that former chief justice Gold had confirmed the wrong done to him by calling it a grievous wrong, that at least his name should be withdrawn from the request for assistance if the government maintains, for some inexplicable reason, that the letter as a whole should still be out there in the hands of the Swiss?


Il me semble que n'importe quel gouvernement digne de ce nom, n'importe quel gouvernement prêt à se qualifier de leader devrait comprendre que nous avons tout à gagner d'une attaque en règle contre ce problème, tant sur le plan environnemental que sur le plan économique.

Surely any government worth its salt, any government that is prepared to call itself a leader has to understand that there can only be a win-win situation in environmental and economic terms resulting from our taking hold of this problem and getting on with it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qualifier de leader devrait comprendre ->

Date index: 2023-05-16
w