Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qualificatif que vous voulez utiliser—mais je tiens " (Frans → Engels) :

Nous sommes assez indépendants—indisciplinés, non lavés, peu importe le qualificatif que vous voulez utiliser—mais je tiens à vous dire que nous sommes unis dans la conviction que ce que nous voulons, c'est de l'argent, de l'argent qui nous est dû, peut-être une centaine de milliers de dollars pour que nous puissions nous acheter une belle maison, une voiture, pour que nous puissions mener une vie décente, ce que nous n'avons pas fait pendant plus de 55 ans.

We're a very independent bunch—undisciplined, unwashed, or however you want to refer to us—but I can assure you, we're all united on the fact that what we want now is money, money that we feel is owed to us, probably a couple of hundred thousand dollars so that we can buy a nice home, a car, and live decently, which we haven't done for over 55 years.


Je tiens à vous remercier tous. Vous avez été avisés à la dernière minute de la tenue de cette réunion du comité, c'est vrai, mais comme vous ne voulez pas que la crise dure des mois et des mois, vous êtes accourus à toutes jambes pour répondre à nos questions.

You were notified of this committee meeting at the last minute, it's true, but since you don't want the crisis to last for months and months, you hastened in to answer our questions.


Avant de passer aux questions, je tiens à rappeler aux membres du comité que conformément aux procédures O’Brien et Bosc — que vous connaissez déjà, mais que je vous rappelle parce que vous ne voulez pas perdre de temps — les fonctionnaires n'ont pas à faire de commentaires sur les décisions de politique du gouvernement.

Just before we go into questioning, I want to remind all committee members that under O’Brien and Bosc procedures—which you already know, but I would just remind you, as you don't want to waste your time—public servants, of course, have been excused from commenting on policy decisions made by government.


Je voudrais être très claire sur ce point: j’écrirai bien volontiers à qui vous voulez où vous voulez, mais je tiens absolument à adresser une lettre à la Côte d’Ivoire pour lui expliquer que les flexibilités que nous avons négociées avec la Communauté de développement de l’Afrique australe (CDAA) s’appliqueront également à elle, car, mis à part une ou deux choses qui pourraient ne pas l’intéresser parce que très spécifiques à cette région, il y a d’autres choses qu’elle pourrait également souhaiter obtenir et auxquelles elle a droit.

Let me be absolutely clear: I am happy to write to anybody anywhere, but certainly to Côte d’Ivoire to say that the flexibilities that we have been in discussion with the Southern African Development Community (SADC) will apply to them because there are one or two things only specific to that region that they would not want, but those that they wish to have they can have.


Je tiens vraiment à entendre les remarques des autres, je vais donc m'arrêter ici (1105) Le vice-président (M. Rick Casson): Votre temps est écoulé, mais si vous voulez ajouter quelque chose, nous vous écoutons.

I definitely want the others to comment, so I'll stop there (1105) The Vice-Chair (Mr. Rick Casson): The time is up, but if you have something, we'll accept it.


Vous l’avez déjà entendu ici, mais je tiens à le répéter - dans une lettre, Angela Merkel propose d’utiliser une terminologie différente sans rien changer à la substance juridique et de remplacer la Charte des droits fondamentaux par une courte référence croisée ayant la même valeur juridique.

You have heard this already but I shall say it again – we have Angela Merkel’s letter, in which she proposes different terminology without changing the legal substance, and replacing the Charter of Fundamental Rights by a short cross-reference having the same legal value.


Si vous voulez limiter les catastrophes climatiques, vous devez réduire les émissions de CO2. Cela implique, non pas de recourir au gaz naturel russe, mais d’accroître l’efficacité énergétique, d’utiliser davantage d’énergies renouvelables, de mettre en place des centrales électriques assurant une production combinée de chaleur et d’électricité (PCCE) et d’exploiter les installations électriques au rendement optimal.

If you want to limit climatic disasters, you must reduce CO2 emissions, and that will be accomplished, not by using natural gas from Russia, but rather through greater energy efficiency, through greater use of renewable energy, through power stations that make use of Combined Heat and Power (CHP) and through power plants with the highest level of efficiency.


Personne ne pouvait s’opposer à ces objectifs, mais aujourd’hui nous devons vous dire que les instruments que vous voulez utiliser sont non seulement erronés, parce qu’ils ne sont pas valables pour atteindre les objectifs proposés, mais le plus grave est qu’ils prennent la direction opposée.

Nobody could oppose these objectives, but today we have to tell you that the instruments you wish to use are not only mistaken, because they are not valid in terms of achieving the proposed objectives, but that, most seriously, they move in the opposite direction.


La présidente: Professeur Ross, je vous autorise à répondre à la question si vous voulez, mais je tiens à rappeler aux députés que nous parlons du projet de loi C-23 et des recours privés et que nous avons décidé de ne pas aborder d'autres sujets.

The Chair: Professor Ross, I'll allow you to answer the question if you wish, but I do want to remind members that we are talking about Bill C-23 and private access and that we have decided not to go into the other areas outside of this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qualificatif que vous voulez utiliser—mais je tiens ->

Date index: 2023-02-22
w