Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'une simple comparaison mathématique semble " (Frans → Engels) :

S'il est exact qu'une simple comparaison mathématique semble indiquer que les ventes aux parties liées étaient effectuées à perte, cela signifierait que l'industrie de l'Union supporte le même niveau de frais de vente, dépenses administratives et autres frais généraux sur ses ventes captives que sur ses ventes indépendantes.

Whereas it is correct that a simple mathematical comparison would suggest that related sales were made at a loss, this would assume that the Union industry would incur the same level of SGA and other sales overheads on their captive sales as on their unrelated ones.


Ce n'est pas une simple comparaison mathématique, mais c'est la méthodologie normale que nous utilisons.

It is not a straight mathematical comparison, but that is the standard methodology that we use.


Le travail du ministre de la Justice semble simple par comparaison.

It makes the life of Minister of Justice simple by comparison.


Cela semble relativement simple à faire par comparaison avec toutes les contraintes imposées au ministre à l'égard de toutes les autres mesures.

It seems relatively simple to do as compared to all the constraints on the minister with respect to all the other actions.


D’une part, il semble s’agir d’une simple comparaison.

On the one hand, it does seem to be a simple comparison.


Permettez-moi d'utiliser une comparaison simple, car il me semble que certains ont d'énormes difficultés à comprendre : la coupe du monde doit-elle être perdue parce que la première équipe à jouer perd son match si elle ne marque pas le premier but ou vaut-il mieux jouer la partie jusqu'au bout et voir chaque équipe qualifiée jouer toutes ses rencontres ?

Could I put it simply for them, because it seems to be very difficult for them to understand: do they argue that the World Cup should be lost because the first team that plays should lose if it does not score the first goal, or should the game go its full term and should every qualified team play the complete game to the end?


J'écoute le débat et il me semble que l'important, pour le gouvernement, la banque ou un autre intervenant, c'est de discuter de la question de façon plus efficace et de bien faire comprendre aux Canadiens que le bien-être devrait être jugé en fonction du pouvoir d'achat de leur dollar plutôt que selon cette simple comparaison des taux de change.

As I listen to this, it seems to me that what we need to do, whether as a government, a bank or whatever, is to discuss this subject more effectively and get Canadians to understand that their well-being should be judged on the purchasing power of their dollar rather than this single comparator of the exchange rate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'une simple comparaison mathématique semble ->

Date index: 2021-12-01
w