Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'un accueil chaleureux sera réservé » (Français → Anglais) :

Nous avons appris aujourd'hui qu'un accueil chaleureux sera réservé aux membres de la Force opérationnelle Canuck, notre unité de transport aérien tactique, à la base de la 8 Escadre Trenton.

Today we learned that Task Force Canuck, our tactical air lift unit, will be welcomed home at 8 Wing Trenton.


Nous avons eu une visite enthousiaste dans le coin sud-ouest de l'Alberta aux alentours de ma ville natale de Lethbridge; d'excellentes audiences hier dans les petites collectivités, et hier soir nous sommes arrivés à Humboldt où nous avons reçu un accueil chaleureux mais réservé.

We have had a rollicking visit in the southwest corner of Alberta, around my hometown of Lethbridge; very good hearings yesterday in the smaller communities; and then we came into the chill, but warm welcome of Humboldt last night.


– (EN) Monsieur le Président, je voudrais remercier tous les députés pour l’accueil chaleureux qu’ils ont réservé à cette initiative.

– Mr President, I should like to thank everyone for warmly welcoming this initiative.


Je suis encouragé par le large soutien pour ce débat au sein du Parlement européen ainsi que par l’accueil chaleureux réservé hier par nos collègues au père de Shalit.

I am encouraged by the wide support in the European Parliament for this debate and by the warm reception our colleagues expressed yesterday to Shalit’s father.


3. se félicite du fait que les manifestations de masse qui ont été organisées à Anvers et à Paris pour exprimer l'horreur que les événements précités inspirent à la population et le soutien de l'opinion publique à la lutte contre le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme, ont rassemblé des milliers de personnes; se félicite également des manifestations en faveur de la tolérance qui ont eu lieu en Pologne, et notamment de l'accueil chaleureux réservé à la parade Gay Pride de 2006 à Varsovie;

3. Welcomes the fact that the mass demonstrations organised in Antwerp and Paris to express public horror at the events referred to above and public support in the fight against racism, xenophobia and anti-Semitism were attended by thousands of people; welcomes also the demonstrations for tolerance in Poland and notably the warm welcome given to the 2006 Gay Pride parade in Warsaw;


3. se félicite du fait que les manifestations de masse qui ont été organisées à Anvers et à Paris pour exprimer l'horreur que ces événements inspirent à la population et le soutien de l'opinion publique à la lutte contre le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme ont rassemblé des milliers de personnes; se félicite également des manifestations en faveur de la tolérance qui ont eu lieu en Pologne, et notamment de l'accueil chaleureux réservé à la parade Gay Pride de 2006 à Varsovie;

3. Welcomes the fact that the mass demonstrations in Antwerp and Paris to express public horror at these events and public support in the fight against racism, xenophobia and anti-Semitism were attended by thousands of people; welcomes also the demonstrations for tolerance in Poland and notably the warm welcome given to the 2006 Gay Pride parade in Warsaw;


J'espère que le même accueil positif sera réservé à la proposition de directive de la Commission relative aux tissus et cellules humains (voir IP/02/894)".

I hope that the Commission's proposal for a Directive on tissues and cells (see IP/02/894) will be considered with the same interest and efficiency".


Je voudrais remercier particulièrement le Parlement pour le soutien et l’accueil chaleureux qu’il a réservés à notre proposition pour 2003, année dont le message devra marquer avec clarté que les politiques en faveur des personnes handicapées ne sont pas simplement des politiques de solidarité.

I should also like to make a point of thanking Parliament for the support and enthusiasm with which it accepted the proposal for 2003. We need to make 2003 the year in which we send out a clear message that policies for the disabled are not just solidarity policies.


Le Conseil se félicite de l'accueil chaleureux que les trois pays ont réservé à la Troïka, dont la visite a été perçue comme un signe du grand intérêt que l'UE continue de porter à la région.

The Council welcomes the warm reception received from the three countries by the Troika visit, perceived as a sign of the EU's continued commitment to the region.


Les participants à la réunion ont exprimé leur profonde gratitude à son Excellence Olusegun Obasanjo, Président de la République fédérale du Nigéria, au Gouvernement et au peuple nigérians pour l'accueil chaleureux qui leur a été réservé ainsi que pour les excellentes facilités mises à leur disposition et qui ont permis le succès de leurs travaux.

13. The meeting expressed its sincere gratitude to His Excellency Olusegun Obasanjo, President of the Federal Republic of Nigeria, the government and people of Nigeria for the warm reception and excellent facilities extended to enhance the success of the meeting.


w