Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'on nous disait lorsque nous » (Français → Anglais) :

Rappelez-vous, il y a longtemps, le Manitoba était pour les Blancs seulement, et c'est ce qu'on nous disait lorsque nous cherchions un emploi.

Remember, a long time ago, Manitoba was for White people only and we were told that when we went to look for jobs.


Nous ne nous opposons absolument pas à cela, et nous sommes même prêts à défendre nos pratiques financières, ce que le député disait lorsqu'il a été interrompu.

We are more than happy to defend and have our finances investigated, which was what the member was speaking about at the moment he was interrupted.


Je pense que c’est vraiment ce qui nous animait tous aujourd’hui et, nous avons, ici la démonstration que, lorsque chacune des branches budgétaires disait qu’elle voulait véritablement parvenir à un accord, elle disait vrai.

I think that that is really what drove us all on today, and here we have the proof that when all the budgetary areas said that they really wanted to reach an agreement, they were telling the truth.


En partie, c'est parce que je ne pensais jamais avoir une telle occasion lorsque j'ai lu pour la première fois Le printemps silencieux dans les années 1960 et que j'ai alors commencé à être sensibilité aux crises environnementales qui menaçaient le pays, où lorsque mon père, qui allait devenir plus tard député et même ministre, nous disait, à mes frères et à moi, que nous devrions installer un système de chauffage solaire à eau chaude sur notre toit, à Hudson, au Québec, vers 1969.

That is partly because I never thought I would have such an opportunity when I first read Silent Spring in the 1960s and began to become aware of the environmental crises that were facing the country, or when my dad, who later was to become a member of Parliament and in fact a minister of the Crown, told my brothers and I that we should install solar hot water heating on top of our roof in Hudson, Quebec in about 1969.


Nous sommes devant une espèce de miracle politique mineur, qui prouve une fois de plus la justesse des propos tenus par Walter Hallstein, premier président de la Commission, lorsqu’il disait: «Celui qui, en matière européenne, ne croit pas aux miracles n’est pas réaliste».

This is something of a minor political miracle, and once again the words of Walter Hallstein, the first President of the Commission, have proven to be true: ‘Anyone who does not believe in miracles in European matters is not a realist’.


Lorsque nous avons discuté un petit peu avec lui, puisque je l'ai vu deux fois, il disait qu'il avait – enfin, n'entrons pas dans cette discussion, parce que je serais certainement partial et je n'ai pas assez d'informations – mais il disait qu'il avait été obligé de répondre aux provocations.

When we had our discussions with him, given that I have met with him on two occasions, he said that – actually we should not go into that discussion because I would certainly be biased and I do not have enough information – but he said that he had been obliged to respond to the provocation.


Encore une fois, je pose la question au leader du gouvernement au Sénat. Quelle serait l'attitude du gouvernement canadien si le Parti québécois décidait d'abandonner la voie référendaire et disait: «Lorsque vous élisez un gouvernement du Parti québécois, un parti souverainiste, vous nous donnez le mandat d'entamer de façon démocratique la démarche de la souveraineté»?

Once again, I ask the Leader of the Government in the Senate how the Canadian government would view it if the Parti Québécois decided to forget about the referendum approach and told Quebecers that, by electing the PQ, a sovereignist party, to power, they were giving it a mandate to democratically set in motion the move toward sovereignty?


- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, lorsque nous avons entendu, l'année passée, le responsable du PNUD au sein de la commission du développement et de la coopération, je me suis dit que son exposé disait en gros ceci : "nous sommes très expérimentés, donnez-nous l'argent et nous ferons le travail".

– (NL) Mr President, Commissioner, when we in the Committee on Development and Cooperation heard the person in charge of UNDP speak last year, what I heard him say was: we are extremely competent, give us the money and we will do the rest.


Mais, comme le disait auparavant M. Linkohr, le problème avec l'Amérique latine, c'est que nous ne nous en occupons que lorsqu'il y a des problèmes.

But as Mr Linkohr was saying, the problem with Latin America is that we only concern ourselves with these countries when there are problems.


Lorsque j'étais le porte-parole adjoint de mon parti pour les questions concernant les affaires étrangères, j'ai été témoin des entourloupettes à l'Agence canadienne de développement international, l'ACDI. Lorsque mon personnel demandait des études de l'ACDI, on nous renvoyait les demandes présentées en vertu de la Loi sur l'accès à l'information et on nous disait que pareille étude n'existait pas.

When I was deputy critic for foreign affairs I tracked the shenanigans at the Canadian International Development Agency, CIDA. When my staff requested studies from CIDA, ATI requests came back saying “no such study was ever done”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'on nous disait lorsque nous ->

Date index: 2025-04-29
w