Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'on avait dépensé environ " (Frans → Engels) :

Si je me rappelle bien, il a dit que le processus de nominations avait été amélioré depuis l'élection de ce gouvernement en 2006, et que la commission avait dépensé environ 1 million de dollars pour élaborer des normes et un code de pratique, mais que les améliorations étaient tangibles.

As I remember, he said that the appointments process had been improved since this government came to power in 2006 and that the commission has spent around a million dollars developing standards and a code of practice, but the improvements were there.


26. souligne qu'à la fin de l'année 2011, il y avait toujours environ 113 000 déplacés internes en Bosnie-Herzégovine, y compris environ 8 000 personnes séjournant dans des centres collectifs et 7 000 réfugiés; invite toutes les autorités compétentes à faciliter le retour durable des réfugiés et des personnes déplacées, en assurant leur accès au logement, à l'éducation, à la protection sociale et à l'emploi; les presse de faciliter ce processus également en accordant une aide financière à tous les réfugiés de retour et ce, de façon ...[+++]

26. Points out that at the end of 2011 there were still approximately 113 000 internally displaced persons in BiH, including approximately 8 000 residing in collective centres and 7 000 refugees; calls on all the competent authorities to facilitate the sustainable return of refugees and internally displaced persons by ensuring their access to housing, education, social protection and employment; urges them also to facilitate this process by granting financial assistance to all returning refugees in a fair and appropriate manner, including the return of Croatian refugees to the Posavina;


30. souligne qu'à la fin de l'année 2011, il y avait toujours environ 113 000 déplacés internes en Bosnie-Herzégovine, y compris environ 8 000 personnes séjournant dans des centres collectifs et 7 000 réfugiés; invite instamment toutes les autorités compétentes, à tous les niveaux, à faciliter, également sur la base de l'engagement de la communauté internationale des donateurs renouvelé à la conférence internationale des pays donateurs de Sarajevo en avril 2012, le retour durable des réfugiés et des personnes déplacées, en assurant l ...[+++]

30. Points out that at the end of 2011 there were still approximately 113 000 internally displaced persons in BiH, including approximately 8 000 residing in collective centres and 7 000 refugees; urges all competent authorities at all levels to facilitate, also on the basis of the commitment by the international donor community as renewed at the Sarajevo international donor conference in April 2012, the sustainable return of refugees and internally displaced persons by ensuring their access to housing, education, social protection and employment; urges them also to facilitate this process by granting financial assistance to all returni ...[+++]


Il y a quelques instants, vous avez dit que nous voulions veiller à assurer la sécurité nationale en matière d'aviation, et que le gouvernement avait dépensé environ 4 milliards de dollars en quelque neuf ans. Or, maintenant, nous allons investir 1,5 milliard de dollars supplémentaires.

Because a moment ago, you said that we have a commitment to national security on the aviation safety side, and that we've spent, as a government, about $4 billion over the course of, what, nine years.


Les pays développés dépensent environ 5 % du PIB dans les dépenses de santé publique, alors que les pays en développement n’en dépensent que la moitié.

Developed countries spend around 5% of GDP on public healthcare, whereas developing countries spend one half of this figure.


J'avais simplement conclu que 60 000 $ seraient économisés sur un budget de 240 000 $, parce que le sénateur Kenny, à son retour, avait déclaré, dans un article publié dans le Hills Times, que son comité avait dépensé environ 55 000 $ de moins que prévu dans son budget.

I had identified simply that there would be a projected saving of some $60,000 on a budget of $240,000, because Senator Kenny had come back and, in an article that appeared in The Hill Times, he said that his committee was significantly under budget by something like $55,000.


Son président, M. Maystadt, a organisé une conférence il y a deux jours au cours de laquelle il a expliqué combien la BEI avait dépensé depuis le début de la crise - environ 10 milliards d’euros de plus qu’au cours de l’année précédente.

Its President Maystadt held a conference two days ago at which he demonstrated how much the EIB had spent since the crisis started – about EUR 10 billion more than in the previous year.


Le directeur du port de Yarmouth, Dave Whiting, a dit récemment que Yarmouth avait dépensé environ 80 000 $ pour se doter de matériel et de systèmes de sécurité.

The Port of Yarmouth manager, Dave Whiting, recently stated that Yarmouth has spent approximately $80,000 on security systems and equipment.


Au niveau fédéral, les États-Unis dépensent environ autant que l’ensemble de l’UE dans le domaine des nanotechnologies et des nanosciences; quant aux États membres, chacun affiche un niveau de dépenses différent. En fait, seule l’Irlande dépense plus par habitant que les États-Unis.

US federal expenditure is approximately equivalent to that of the whole of the EU in the area of nanotechnologies and nanosciences, and the individual Member States have unequal spending levels. In fact, only Ireland spends more per head of the population than the United States.


On a dit, par exemple, qu'on avait dépensé environ 10 millions de dollars en 1994-1995 pour traiter environ 1 800 délinquants sexuels.

For example, it was reported that about $10 million was spent in 1994-95 to treat approximately 1,800 sex offenders.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'on avait dépensé environ ->

Date index: 2022-07-04
w