Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La mienne attend depuis maintenant cinq ans.

Vertaling van "qu'on attend depuis maintenant " (Frans → Engels) :

La reprise conjoncturelle est ininterrompue depuis maintenant 18 trimestres, mais elle demeure incomplète, comme en témoignent, par exemple, la sous-utilisation persistante de la main-d'œuvre et la croissance anormalement faible des salaires.

Although the cyclical recovery has now been underway for 18 uninterrupted quarters, it remains incomplete, with for instance still significant slack in the labour market and untypically low wage growth.


J'attends depuis maintenant 156 jours, soit trois fois plus longtemps que ce que ne prévoit le Règlement.

I have been waiting three times as long as the standing orders require.


J'attends depuis maintenant deux ans ou deux ans et demi».

I've been waiting for two or two and half years”.


On ne s'attend pas à ce que les améliorations apportées provoquent une augmentation du trafic. Mais, on s'attend à une diminution considérable de l'usure des véhicules et des frais de maintenance, tandis que le tronçon Vilnius-Kaunas verra une légère augmentation de la vitesse moyenne de circulation.

However, it is expected that wear and tear of vehicles as well as maintenance costs will be considerably reduced, while the Vilnius-Kaunas section will see a slight increase in average speeds.


En l'espèce, maintenant qu'une décision a été prise, la Commission prend bonne note de la sentence finale et attend des deux parties qu'elles l'exécutent.

In this particular case, now that there is a decision, the Commission takes good note of the final award and expects both parties to implement it.


Je n'ai pas lu le fameux projet de loi C-22 et donc je voudrais savoir si c'est le fameux projet de loi que les policiers attendent depuis maintenant presque 12 ans et qui leur donnerait des outils pour pouvoir justement faire la chasse aux pédophiles, aux producteurs de pornographie juvénile et aux consommateurs de pornographie juvénile.

I have not read Bill C-22 that he mentioned, so I wonder if this is the much talked-about bill that police forces have been waiting for for nearly 12 years now, that will give them the tools they need to go after pedophiles and the producers and consumers of child pornography.


La mienne attend depuis maintenant cinq ans.

My daughter has now been waiting five years.


Il veut qu'on diffère les discussions tant qu'on n'aura pas reçu le rapport du ministre, qu'on attend depuis maintenant presque six mois.

He wants deliberations delayed until we get the minister's report, a report, I might add, we've been waiting on for almost six months.


La Commission a donc proposé, en décembre 2006, de renforcer la politique - propositions sur lesquelles on attend maintenant les réponses et actions du Conseil - et qui incluent:

The Commission therefore proposed strengthening the policy in December 2006 - the response of the Council is now awaited - by:


La Commission a donc proposé, en décembre 2006, de renforcer la politique - propositions sur lesquelles on attend maintenant les réponses et actions du Conseil - et qui incluent:

The Commission therefore proposed strengthening the policy in December 2006 - the response of the Council is now awaited - by:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'on attend depuis maintenant ->

Date index: 2021-02-14
w