Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'ils étaient pratiquement inexistants » (Français → Anglais) :

Pour le reste, les biocarburants étaient quasiment inexistants. Dans le même temps, comme le montre le diagramme, les prix réels du pétrole fluctuaient depuis une quinzaine d'années dans une fourchette de 20 à 30 dollars américains le baril.

Meanwhile, as the chart shows, real oil prices had fluctuated around the $20-$30/barrel band for more than 15 years.


Quatre types de moteur ont été examinés aux fins de la présente analyse, à savoir un moteur à essence classique, un moteur diesel, un moteur au gaz de pétrole liquéfié (GPL), disponible, bien que sa diffusion soit limitée, dans la plupart des pays, et un moteur au méthanol, dont le réseau de distribution est aujourd'hui pratiquement inexistant.

Four engine types have been considered for the purpose of the analysis: standard gasoline, diesel, liquefied petroleum gas (LPG) available in limited distribution in most countries and methanol with virtually non-existent distribution network at present.


Le solde restant à engager à la fin de l'exercice, soit 161,8 MEUR, a fait l'objet d'une décision de report en vue de compléter les procédures d'adoption de certains programmes qui, à la fin de l'année, étaient pratiquement achevées.

A decision was taken to carry over the balance remaining to be committed at the end of the year (EUR161.8 million) in order to complete the procedures for the adoption of certain programmes which were then almost complete.


Certaines personnes âgées sont peut-être plus riches que ne l'étaient leurs grands-parents, lorsque les programmes de revenu de retraite étaient pratiquement inexistants, mais, par rapport à la situation d'il y a 10 ou 15 ans, le problème devient très aigu.

Maybe some of the elderly are richer than their grandparents were, when there was little in the way of retirement income programs, but in comparison with 10, 15 years ago, the problem is becoming quite acute.


Le ministre a parlé de quelque 250 000 jeunes des écoles de l'Atlantique qui suivent des cours d'entrepreneurship dans le cadre de leur programme d'études—ces cours étaient pratiquement inexistants il y sept ou huit ans.

The minister talked about 250,000 young people in Atlantic schools who have entrepreneurship as part of their public school system curriculum—there was almost none seven or eight years ago.


[52] Par exemple, d’après l’étude «Business Dynamics», seul un tiers des États membres ayant participé à l’enquête proposaient des produits financiers spéciaux pour soutenir les transmissions; en outre, dans une douzaine d’États membres, l’accompagnement ou la formation en la matière étaient rares, voire inexistants.

[52] For example, according to the 'Business Dynamics' study, only 1/3 of Member States surveyed offered special financial products to support transfers and in a dozen Member States little or no mentoring or training on the subject was available.


La population vivait dans la plus abjecte pauvreté et les services essentiels comme les soins de santé et l'éducation étaient pratiquement inexistants.

Its people lived in abject poverty and the basic services, such as health care and education, were virtually non-existent.


L’UE-10 a par ailleurs attiré un volume important d’investissements directs étrangers (IDE), qui ont atteint au total 191 milliards d’euros en 2004, soit 40 % du PIB total de l’UE-10, alors qu’ils étaient pratiquement inexistants une dizaine d’années plus tôt.

The EU10 also attracted a lot of foreign direct investment (FDI), reaching an overall stock of €191 billion in 2004, or 40 % of their total GDP, while it was virtually non-existent some ten years earlier.


La dernière catégorie (zones agricoles en majorité) comprend les régions dont le potentiel technologique et les perspectives de croissance économique sont pratiquement inexistants.

The last one (mainly agricultural zones) includes those where potential technological and economic growth prospects were virtually absent.


Vous pourrez voir à mon avis, et c'est ce que j'entrevois actuellement, que les opérateurs dont je vous ai parlé—qu'il s'agisse de MBNA, de Capital One ou de Bank One dans le secteur des cartes de crédit, de Countrywide dans celui des hypothèques, de Scudder, Templeton ou Fidelity dans celui des fonds communs de placement, d'ING ou de Citizens dans celui de la banque informatique, de Wells Fargo pour les petites entreprises, ou de Heller, Associates, Finova ou Norwest pour ce qui est des crédits au consommateur et aux entreprises—s'ils ne nous ont pas encore fait trop mal, sont bien présents aujourd'hui alors qu'ils étaient pratiquement inexis ...[+++]

I think what you'll find, and what I see, is these characters I'm talking about—whether it's MBNA, Capital One, or Bank One in credit cards; Countrywide in mortgages; Scudder, Templeton, or Fidelity in mutual funds; ING or Citizens in electronic banking; Wells Fargo in small business; or Heller, Associates, Finova, or Norwest in consumer and commercial finance—they haven't hurt us much yet, but virtually none of them were here five years ago.


w