Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'ils soient sanctionnés parce » (Français → Anglais) :

A titre d'exemple, il semble que les termes production et fabrication soient souvent interchangeables en pratique, ou encore que des comportements non prévus par la loi soient sanctionnés par le biais de l'interdiction de détention , pré-requis évident à toute forme de trafic.

For example, it seems that the terms “production” and “manufacture” are in practice often interchangeable, and that acts not expressly referred to in the law are punished using provisions banning possession, which is obviously a prerequisite to all types of trafficking.


Alors que des sénateurs, comme l'a reconnu le Sénat, avaient manifestement violé les règles du Sénat, il a été demandé sans répit, durant deux semaines, qu'ils soient sanctionnés parce qu'ils avaient violé les règles du Sénat.

When some senators were found to have clearly violated the rules of the Senate, for two weeks there were calls for them to be sanctioned for having broken the rules.


Déploiement d'un parc d'équipements techniques propres par l'acquisition par l'Agence ou en copropriété avec un État membre et la gestion d'un parc d'équipements techniques fournis par les États membres, sur la base des besoins établis par l'Agence et en exigeant que le parc des équipements techniques soient achetés par les États membres dans le cadre des actions spécifiques du Fonds pour la sécurité intérieure.

Deployment of an own technical equipment pool by acquiring itself or in co-ownership with a Member State and managing a pool of technical equipment provided by the Member States, based on the needs identified by the Agency and by requiring that the technical equipment pool be completed by means of transport and operating equipment purchased by Member States under the Specific Actions of the Internal Security Fund.


Mais si la GRC, en vertu des parties IV et V de la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada , sanctionne ou menace de sanctionner.parce qu'aucune mesure ne peut être prise avant la fin de ce processus très compliqué.

The question is, if the RCMP in the formal manners set out in part IV and part V of the RCMP Act are taking some action against you or proposing to.because they won't actually take the action until the end of that very elaborate process.


La qualité de l'application de la réglementation dépendant des mesures prises par les États membres, la Commission propose que les États membres qui ne respectent pas leurs obligations soient sanctionnés, par exemple par une réduction de leurs quotas.

Given that the quality of enforcement depends on the action taken by Member States, the Commission proposes that Member States which fail to comply with their obligations be sanctioned by, for example, deducting quotas from their allocations.


Lorsque, dans un État membre, coexistent deux cycles de formation universitaire ou reconnus équivalents par cet État dont l'un s'étend sur quatre années et l'autre sur trois années, le diplôme, certificat ou autre titre sanctionnant le cycle de formation universitaire, ou reconnu équivalent, de trois ans est considéré comme remplissant la condition de durée visée au premier alinéa pour autant que les diplômes, certificats ou autres titres sanctionnant les deux cycles de formation soient reconnus équivalents par cet État.

Where two university or recognized equivalent courses coexist in a Member State and where one of these extends over four years and the other over three years, the diploma, certificate or other evidence of formal qualifications awarded on completion of the three-year university course or its recognized equivalent shall be considered to fulfil the condition of duration referred to in the first subparagraph in so far as the diplomas, certificates or other evidence of formal qualifications awarded on completion of both courses are recognized as equivalent by the State in question.


Lorsque, dans un État membre, coexistent deux cycles de formation universitaire ou reconnus équivalents par cet État dont l'un s'étend sur quatre années et l'autre sur trois années, le diplôme, certificat ou autre titre sanctionnant le cycle de formation universitaire, ou reconnu équivalent, de trois ans est considéré comme remplissant la condition de durée visée au deuxième alinéa pour autant que les diplômes, certificats ou autres titres sanctionnant les deux cycles de formation soient reconnus équivalents par cet État.

Where two university courses or two courses recognized by the State as equivalent co-exist in a Member State and where one of these extends over four years and the other over three years, the three-year course leading to a diploma, certificate or other evidence of formal qualifications awarded on completion of a university course or its recognized equivalent shall be considered to fulfil the condition of duration referred to in the second subparagraph in so far as the diplomas, certificates or other evidence of formal qualifications awarded on completion of both courses are recognized as equivalent by the State in question.


Par conséquent, nous condamnons toutes les violations des droits de l'homme et exigeons que les responsables soient sanctionnés.

We therefore condemn all violations of Human Rights and demand that those responsible be punished.


Elles sont motivées par le fait qu'il existe un danger que certains investisseurs ne soient désavantagés parce qu'ils n'ont pas accès à l'information financière ou qu'ils ne sont pas capables de l'utiliser correctement.

The rationale for these safeguards is that there is a danger that certain investors may be disadvantaged by their lack of access to, or capacity to correctly process, financial information.


Ce contrôle accru protégera le budget communautaire contre le risque que des aides soient versées pour du coton qui n'est pas fabriqué par des producteurs communautaires et permettra d'éviter que des producteurs honnêtes soient pénalisés parce que la QMG a été dépassée en raison de fraudes.

This increased control will protect the Community budget against the risk of aid being granted for cotton which is not manufactured by Community producers and will make it possible to prevent honest producers from being penalized because the MGQ has been exceeded owing to fraud.


w