Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'il se révélera plutôt extrêmement " (Frans → Engels) :

Je crois que le projet de loi C-15 ne permettra pas d'atteindre ces objectifs au Nunavut, mais qu'il se révélera plutôt extrêmement coûteux et aura une incidence négative sur les collectivités éloignées du Nunavut ainsi que sur les systèmes correctionnel et judiciaire du territoire.

I do not believe that Bill C-15 will achieve its stated objectives in Nunavut but will rather prove extremely costly and have an adverse impact on Nunavut's remote communities and correctional and judicial systems.


Dans une situation où il n'y a pas de consensus, rien que des positions plutôt extrêmes, la ministre a façonné une approche raisonnable et équilibrée focalisant sur ce type particulier de comportement et soulignant sa gravité dans le contexte du Code criminel.

In a situation where there is no consensus on which way to go and the polls are fairly extreme, the Minister has developed a reasonable and balanced approach that will focus on this particular kind of behaviour and give it a prominence in the Criminal Code.


C'était en fait un outil disciplinaire très utile, très positif, mais plutôt extrême.

It was in fact a very useful disciplinary tool, a positive tool but an extreme one.


Cependant, ce projet de loi est plutôt extrême.

However, this legislation is fairly extreme.


Pour les petits pays en particulier, toutefois, le seuil de 250 km est plutôt extrême.

For small countries in particular, however, the 250 km minimum is rather extreme.


Sans doute certaines recommandations à l’adresse des États membres sont-elles plutôt extrêmes et certaines propositions pas très bien motivées.

Certainly, some recommendations to the Member States are rather extreme and some proposals are not very well considered.


Plutôt que des législations nationales poursuivant des fins différentes, une législation applicable à l’ensemble de l’Union européenne se révélera plus appropriée pour obtenir effectivement une réduction des émissions de gaz à effet de serre.

The objective of reducing greenhouse gas emissions will be better achieved if there is legislation covering the whole EU, rather than national legislation with different objectives.


Je crois que le problème de l'énergie ne peut être résolu qu'en décidant de revenir, partout en Europe, à des centrales nucléaires, je le répète, sûres ou plutôt extrêmement sûres.

I believe that the energy problem can only be resolved through a determined, Europe-wide return to nuclear plant, which must, I repeat, be safe, extremely safe.


Mais depuis 1995, nous assistons à une dérive extrêmement grave, à une transformation de ce régime communiste en un régime véritablement "cleptocommuniste", ou plutôt en un hybride de cleptocommunisme et de narcocommunisme.

Since 1995, however, we have witnessed an extremely serious drift, a transformation of the Communist regime into an utterly ‘clepto-Communist’ regime, or rather into a hybrid of clepto-Communism and narco-Communism.


Toutefois, la conclusion heureuse des négociations est compromise par les positions plutôt extrêmes adoptées, d'une part, par les principaux exportateurs de produits agricoles génétiquement modifiés, qui veulent vider le protocole de toute substance et, d'autre part, par un certain nombre de pays en développement qui poursuivent des objectifs dans des domaines en marge des questions principales.

However, the successful conclusion of the negotiations is endangered by the rather extreme positions taken on the one hand by the main exporters of genetically modified agricultural crops who want to void the Protocol of any real content and, on the other hand, by a number of developing countries, which pursue objectives in areas peripheral to the main issues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il se révélera plutôt extrêmement ->

Date index: 2025-05-21
w