Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'il méritait d'être " (Frans → Engels) :

Ce que l’Allemagne méritait, l’ensemble du continent le méritait aussi.

What Germany deserved, the whole continent has deserved.


Ce que l’Allemagne méritait, l’ensemble du continent le méritait aussi.

What Germany deserved, the whole continent has deserved.


Concernant M. Buttiglione, j’ai reçu deux lettres: l’une disait qu’il méritait votre soutien et l’autre, à une voix près, disait qu’il ne le méritait pas.

On the subject of Mr Buttiglione, I have received two letters: one said that he deserved your support and the other, but for one vote, said that he did not deserve it.


Annonçant cet accord, M. Franz Fischler, commissaire chargé de l'agriculture, du développement rural et de la pêche, a déclaré que le gouvernement tchèque méritait des félicitations pour ses efforts et les progrès accomplis dans la préparation des futurs programmes des Fonds structurels en République tchèque.

Announcing this agreement Franz Fischler, Commissioner for Agriculture, Rural Development and Fisheries, said that the Czech government was to be congratulated for the efforts and the progress made to prepare the future structural funds programmes in the Czech Republic.


À l'issue de la phase d'examen d'un mois, la Commission a constaté que la combinaison de deux des plus gros concurrents sur le marché méritait une analyse approfondie, notamment parce que le nombre d'acteurs essentiels serait ramené de trois à deux, Oracle et SAP, sur certains marchés de logiciels d'application.

The initial one-month investigation has shown that the combination of two of the largest competitors in the market merits further analysis especially as the number of key players would be reduced from three to two -- Oracle and SAP -- in certain applications software markets.


Cela n'a pas empêché l'Allemagne de considérer que ce montage méritait de bénéficier d'un nouvel apport de fonds publics: 4,76 millions d'euros accordés à NEL en tant que prétendue aide au sauvetage et une augmentation de capital de 3,07 millions d'euros en faveur de l'entreprise en faillite Erba Lautex GmbH.

This, however, did not prevent Germany from considering that such a successful construction was worth benefiting from additional taxpayers money: € 4.76 million granted to NEL as alleged rescue aid and a capital increase of € 3.07 million in favour of the bankrupt Erba Lautex GmbH.


Ce document méritait aussi d'être pris en considération dans l'élaboration de la proposition.

This document was another base to be taken into account for preparing the provisions of.


La Commission et le Président ont considéré que la question du suivi des mesures contre l'ESB méritait qu'on y revienne régulièrement à l'avenir.

The Commission and the President considered that the Council should regularly monitor measures against BSE in future.


Je le trouve très objectif et modéré, très équilibré et aussi hors du commun. En commission déjà, il a reçu le soutien unanime qu'il méritait.

I believe that it is very fair and very restrained and has turned out to be very balanced, and accordingly it did, of course, also receive the unanimous support of the Committee.


Il s'ensuit que nous nous réjouissons que la Commission ait adopté cet objectif et qu'elle l'ait pris avec le sérieux avec lequel cette question fondamentale méritait d'être abordée, comme nous le disait le commissaire, pour que nous soyons en accord avec les principes que nous défendons.

We are therefore pleased that the Commission has adopted this objective and that it is being treated with the degree of gravity that the Commissioner told us this fundamental issue deserves, so that we might be in harmony with the principles we are defending.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il méritait d'être ->

Date index: 2023-03-30
w