Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'il me paraît très raisonnable " (Frans → Engels) :

Cela étant fait, j'ajouterai simplement qu'il me paraît très raisonnable de procéder à cette augmentation.

So I will do that and simply say it sounds very reasonable to me to increase it.


Cela me paraît très raisonnable.

That seems fairly reasonable to me.


Donc, la cible de 2 p. 100 me paraît très raisonnable.

So 2% seems like a very reasonable target.


Par ailleurs, la solution proposée par mon collègue socialiste, qui a jusqu'au bout permis de parvenir à un compromis avec la majorité des groupes politiques, me paraît très raisonnable par rapport à ce qui se pratique au niveau national au sein de l'Union européenne.

In addition, the solution proposed by my Socialist colleague, thanks to whose untiring efforts a compromise was reached with the majority of political groups, seems to me to be very reasonable compared to what is practised at national level within the European Union.


Et je le dis pour faire écho à ce qu’ont pu dire M. Cavada ou M Andrikiené, ça me paraît très important, comme il me paraît important que la force de stabilité européenne, qui est présente aujourd’hui en Géorgie, occupe toute sa place et défende ses responsabilités.

Also, to echo what Mr Cavada and Mrs Andrikiené said, this seems very important to me, as it seems important to me that the European stabilisation force now in Georgia should play its role fully and not allow its responsibilities to be encroached upon.


À moi, cela ne me paraît pas très raisonnable, tant du point de vue de la sécurité alimentaire que j'ai mentionnée, que de l'augmentation des prix.

That does not seem very sensible to me, either from the point of view of the food safety I mentioned, or in the light of rising prices.


Cela me paraît très raisonnable.

That sounds pretty reasonable to me.


Après quelques propositions tout à fait confuses et inacceptables, le rapport entre grands et petits a finalement été réglé de façon très raisonnable, et la Commission a été renforcée, même si le couplage au nombre des membres n'est certainement pas une décision très raisonnable et très favorable.

The ratio between large and small was, in the end, regulated in a perfectly reasonable manner, following a number of totally obtuse and unacceptable suggestions, and the Commission has been strengthened, even if the link with the number of members is not necessarily an overly reasonable or clever decision.


Je voudrais en outre signaler, comme l'a fait ce matin le commissaire Barnier, que ces questions de sécurité maritime, sur la base d'une communication de la Commission, ont été abordées de façon tout à fait positive lors du Conseil européen informel de Biarritz, le Premier ministre français ayant simplement demandé à la Commission d'avancer, si cela était possible, le délai prévu pour l'élimination des navires à simple coque de 2015 à 2010, ce qui paraît tout de même très raisonnable, et une ambition tout à fait réaliste.

I should, moreover, like to point out, as Commissioner Barnier did this morning, that these maritime safety issues, on the basis of a Commission communication, were dealt with in a totally positive fashion at the informal European Council in Biarritz, after the French Prime Minister simply asked the Commission to bring forward, if at all possible, the cut-off date for authorisation of single hulled vessels from 2015 to 2010, which seems quite a reasonable request, in any case, and a perfectly realistic ambition.


M. Wilk: L'approche dont vous avez parlé me paraît très raisonnable.

Mr. Wilk: The approach you have described makes sense to me.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il me paraît très raisonnable ->

Date index: 2022-09-10
w