Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'il est impossible de répondre au sénateur cools parce " (Frans → Engels) :

Le sénateur Fraser : Je ne voudrais pas vous empêcher de répondre au sénateur Cools, monsieur le président, mais puisque c'est moi qui ai incité le Président à saisir le comité de cette question, je pourrais peut-être donner un peu de contexte aux sénateurs qui ont manqué ces événements palpitants.

Senator Fraser: I do not want to pre-empt your response to Senator Cools, chair, but since I am the one who prompted the Speaker to send this item before committee, perhaps I might give a little background for senators who missed these gripping events.


Le sénateur Austin: Honorables sénateurs, j'estime qu'il est impossible de répondre au sénateur Cools parce que je ne considère pas son intervention comme une question.

Senator Austin: Honourable senators, I find it impossible to answer Senator Cools because I do not consider her intervention a question.


− (IT) J’ai voté en faveur de ce rapport parce que j’estime qu’il est primordial que nous continuions de suivre de près le processus de démantèlement des centrales nucléaires en Lituanie, en Slovaquie et en Bulgarie, pays qui, lorsqu’ils ont rejoint l’Union européenne, exploitaient toujours de vieux réacteurs nucléaires de conception soviétique, qui se sont avérés impossibles à moderniser à un coût acceptable pour ...[+++]

− (IT) I voted in favour of this report because I consider it of prime importance for us to continue to closely monitor the decommissioning phase of nuclear power plants in Lithuania, Slovakia and Bulgaria where, at the moment of their entry into the European Union, old Soviet-design nuclear reactors were still in operation, which have proved impossible to upgrade to more recent safety standards at a sustainable cost.


Il incombe entièrement au leader adjoint de décider s'il veut intervenir maintenant pour répondre au sénateur Cools et plus tard pour me répondre et encore plus tard pour répondre à un autre sénateur ou s'il veut suivre la procédure normale quant au débat.

It is entirely up to the deputy leader whether he wants to speak now in response to Senator Cools and later in response to me and still later in response to someone else, or whether he wants to follow the normal practice of debate.


Il incombe entièrement au leader adjoint de décider s'il veut intervenir maintenant pour répondre au sénateur Cools et plus tard pour me répondre et encore plus tard pour répondre à un autre sénateur ou s'il veut suivre la procédure normale quant au débat.

It is entirely up to the deputy leader whether he wants to speak now in response to Senator Cools and later in response to me and still later in response to someone else, or whether he wants to follow the normal practice of debate.


Ces gens comprennent-ils bien le caractère privé de ces questions ou, encore une fois vous est-il impossible de répondre à ma question parce qu'une vérification est en cours?

How well do those people understand the privacy issues involved, or can you again not answer that question because of the audit process?


- (ES) Monsieur le Président, je vais être très bref, tout d'abord, étant donné le temps imparti et, ensuite, parce qu'il serait pratiquement impossible de répondre en détail à toutes les interventions. Je voudrais cependant dire en réponse aux députés, comme le président Poettering, qui ont dit que la présidence espagnole serait jugée à l'aune du Conseil européen de Séville, que la présidence ne se fait pas en un Conseil, mais du 1 janvier au 30 juin.

– (ES) Mr President, I will speak very briefly – firstly due to time restrictions and secondly because it would be practically impossible to respond in detail to all the speakers – but I would like to say – in response to all the Members, such as President Poettering, who have said that we will judge the Spanish Presidency on the basis of the outcome of Seville – that the Presidency does not only exist for one Council, but rather from 1 January to 30 June.


- (ES) Monsieur le Président, je vais tenter d’être bref et précis pour témoigner de ma surprise parce que huit questions, de tant d’autres députés et députées, sur le même sujet, le Sahara occidental, ont été placées dans la troisième partie de cette séance de sorte qu’il est impossible que la Commission puisse y répondre.

– (ES) Mr President, I will try to be precise and quick in expressing my surprise that 8 questions, from various Members, on the same subject, the Western Sahara, have been included on the agenda in the third block of this sitting, and it is therefore impossible for the Commission to answer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il est impossible de répondre au sénateur cools parce ->

Date index: 2023-02-07
w