Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'ensuite il lui fallait partir parce » (Français → Anglais) :

Je ne souhaite pas contredire mon honorable collègue, M. Whitehead, qui a annoncé au début de ce débat qu'il pourrait seulement prendre la parole et qu'ensuite il lui fallait partir parce que son avion décollait. Je considère qu'il est tout simplement impossible qu'un Parlement organise ses travaux en fonction des horaires des liaisons aériennes des députés.

I have no wish to gainsay my honourable friend Mr Whitehead, who said at the start of the debate that he had to give his speech and then leave to catch a flight, but to me it is absolutely unbelievable that a Parliament should arrange its schedule to accommodate Members' flight connections.


Le caractère de contrôle lui-même est ensuite généré à partir du tableau de correspondance figurant ci-dessous.

The check character is then generated from the look-up table given below.


Nous avons ensuite rappelé au gouvernement israélien qu’il lui fallait faire preuve de modération et mettre un terme définitif aux exécutions ciblées qui, indépendamment de toute considération de légalité internationale, font trop souvent des victimes innocentes et contribuent ainsi largement à alimenter la colère, la frustration et la violence.

We also reminded the Israeli Government of the need to show moderation and put an end, once and for all, to the targeted killings, which, apart from any considerations of international law, all too frequently also strike the innocent, thereby doing much to stoke the fires of rage, frustration and violence.


- (EN) Monsieur le Président, mes chers collègues, imaginez une personne intelligente et sensée qui passe ses vacances dans un autre État membre de l'UE en compagnie de sa vieille mère malade ; imaginez que cette personne se retrouve coincée par de parfaits inconnus pendant une demi-journée dans une pièce sans air, sans rafraîchissement ou presque, et qu'il lui est impossible de partir parce qu'un homme grand et fort bloque la sortie, si bien qu'elle finit par signer un contrat et par verser ...[+++]

– Mr President, imagine, colleagues, that you are an intelligent and sensible person, you are on holiday in another EU country with your elderly and frail mother, you both end up being trapped for over half a day in an airless room by total strangers, offered little or no refreshment and, because there is a large gentleman blocking the door you feel your exit is cut off, so you end up signing a contract and paying a deposit for a timeshare product that you do not want.


Le commerce mondial du sexe a trouvé dans l'Internet l'instrument qu'il lui fallait, la législation est en retard, également parce que beaucoup estiment qu'il ne faut pas limiter la liberté sur l'Internet.

The international sex trade has acquired an excellent tool in the Internet. Legislation lags behind because many people think the freedom of the Internet should not be restricted.


Je partage l'avis de tous ceux qui ont déclaré qu'il fallait que cette réforme soit terminée avant les prochaines élections européennes parce qu'ensuite, il y aura un nouveau Parlement, une nouvelle Europe après l'élargissement, et une nouvelle Commission.

I agree with all those who said that this business of reform must be finished before the next European election because then there will be a new Parliament, a new Europe after enlargement and a new Commission.


Il lui était difficile d'opposer son veto, parce qu'il lui fallait le consentement des quatre provinces de l'Ouest.

It was difficult for Saskatchewan to deal with legislation because to exercise the veto all four western provinces had to agree.


Pendant son enquête, le commissaire a décidé qu'il lui fallait obtenir des informations supplémentaires qui ne lui étaient pas immédiatement accessibles; il a donc conçu une motion à partir des informations qu'il avait déjà recueillies et qui, dans son esprit, justifieraient l'émission d'un mandat de perquisition.

The commissioner, in the course of his investigation, determined that he needed some additional information that was not readily available, so he put a motion together with the information he had gathered that, in his mind, would warrant the issue of a search warrant.


Est-ce parce que le ministre des Finances voulait un budget équilibré ou parce qu'il lui fallait réagir devant les pressions croissantes de la part des Canadiens?

Was it because the finance minister wanted a balanced budget or was it because the pressure from the people was mounting and he had to do it?


J'accepte la conclusion du rapport d'enquête sur l'affaire Arar selon laquelle la GRC devait procéder comme elle l'a fait parce qu'il lui fallait envisager la situation d'ensemble, soit au niveau national, parce que ce genre de question a une incidence sur le Canada.

I accept as a conclusion of the Arar inquiry report that the RCMP needed to do that because they needed to see from a 30,000-foot level, or the national level, because it has an impact on Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'ensuite il lui fallait partir parce ->

Date index: 2023-12-06
w