Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'en novembre dernier et croit pouvoir remettre » (Français → Anglais) :

Comme je l'ai dit le 18 novembre dernier, nous croyons pouvoir aller de l'avant tout en assurant à la fois la protection de l'environnement et l'essor de l'économie.

As I said on November 18, we believe we can move ahead with the proper environmental protections and the proper economic development.


Il s'est réuni aussi récemment qu'en novembre dernier et croit pouvoir remettre bientôt son rapport final.

The group met as recently as last November and is believed to be close to a final report.


J’étais à Belgrade en novembre dernier pour remettre un questionnaire détaillé au Premier ministre et au vice-Premier ministre sur l’intégration européenne.

I was in Belgrade last November to hand over a detailed questionnaire to the Prime Minister and the Deputy Prime Minister for European integration.


3. se dit satisfait de la mise récente de suspects de crimes de guerre à la disposition du TPIY de La Haye, dont le nombre a dépassé la vingtaine depuis novembre dernier; souligne néanmoins que le temps passe et que le mandat du Tribunal expirera en 2010, l'objectif étant de conclure l'ensemble des procédures d'ici 2008; appelle à nouveau tous les États de la région à coopérer pleinement avec le TPIY et à remettre tous les criminels de guerre inculpés au Tribunal de La Haye et demande à ce q ...[+++]

3. Expresses its satisfaction at the number of recent surrenders to the ICTY of suspected war criminals, with more than 20 surrendered to the Hague since November last year; stresses, however, that time is running out, as the Tribunal's mandate will expire in 2010 and the target is to finish all trials by 2008; reiterates its call on all states in the region to fully cooperate with the ICTY and to surrender all indicted war criminals to the Hague Tribunal; calls for renewed efforts from the states in the region and from the interna ...[+++]


L'honorable Lois M. Wilson: Honorables sénateurs, je prends la parole pour commenter le projet de loi S-8, projet de loi présenté par le sénateur Ghitter le 7 novembre dernier. Il vise à remettre en vigueur des dispositions législatives antérieures permettant au ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration de repousser hors des eaux canadiennes des navires qui transportent des immigrants ...[+++]

Hon. Lois M. Wilson: Honourable senators, I rise to speak to Bill S-8, a private member's bill tabled by Senator Ghitter on November 7, which seeks to re-enact previous legislation to allow the Minister for Citizenship and Immigration to divert the boats carrying so-called illegal immigrants back from Canadian waters.


À la suite de discussions qui se sont tenues en novembre dernier entre le commissaire en charge des relations extérieures et le ministre indonésien des affaires étrangères, et dans le contexte du mécanisme de réaction rapide de la Commission, une mission indépendante sur la prévention des conflits en Indonésie a visité les Moluques, Sulawesi et la Papouasie en février 2002 (Il a été impossible de se rendre en Aceh à cette époque, pour des raisons de sécurité.) La mission d'experts a rencontré un vaste panel de représentants des pouvoirs ...[+++]

Following discussions between the Commissioner in charge of External relations and the Indonesian Foreign Minister last November, and in the context of the Commission’s Rapid Reaction Mechanism, an independent mission on conflict prevention in Indonesia visited the Moluccas, Sulawesi and Papua in February 2002 (A visit to Aceh was not possible at that time because of security conditions.) The expert mission met a wide range of Central and Local Government representatives, as well as Non-governmental organisations (NGOs) in these areas.


Entre-temps, la présidence a pris connaissance avec intérêt de la résolution visant le renforcement du rôle des régions au sein de l'Union européenne, une résolution qui a été adoptée le 15 novembre dernier à Liège par la Conférence des présidents des régions à pouvoir législatif - l'appellation désormais utilisée.

The presidency has now read the resolution on the strengthening of the roles of the regions within the European Union with great interest. The resolution was adopted in Liège on 15 November by the Conference of Presidents of the regions with legislative powers, as they will be referred to henceforth.


Je suis heureuse de pouvoir constater que tant la Commission, dans sa proposition modifiée du 9 novembre dernier, que le Conseil, dans sa proposition du 19 janvier dernier, ont retenu, soit intégralement, soit en partie, une large majorité de ces amendements, surtout ceux qui apportaient des précisions au texte pour renforcer l'action communautaire.

I am pleased to be able to say that both the Commission, in its amended proposal of 9 November last, and the Council, in its proposal of 19 January, have accepted, either in whole or in part, the great majority of those amendments, particularly those intended to improve the quality of the text in order to reinforce Community action.


IPSP possédera et exploitera deux satellites de télécommunications de grande puissance qui seront placés en orbite géosynchrone au-dessus de l'océan Atlantique. Un premier satellite a déjà été lancé le 29 novembre dernier et devrait pouvoir être utilisé vers la fin de l'année.

IPSP will own and operate two high power telecommunications satellites to be located in geosynchronous orbit over the Atlantic ocean, the first of which was launched on 29 November last and is expected to be operational by the end of the year.


Si un fonctionnaire est en possession de renseignements qu'il croit devoir remettre au ministre ou au ministère, il devrait pouvoir le faire sans craindre de représailles, au lieu de devoir considérer que son seul recours est d'engager une procédure interminable et très traumatisante.

If a person were in possession of information that he or she thought should be brought to the minister or to the department, I think they would far rather be able to simply give that information to the department or to the minister without fear of reprisal rather than to know their only other recourse was to go through this long, drawn-out, and very traumatic legal process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'en novembre dernier et croit pouvoir remettre ->

Date index: 2021-05-20
w