Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elles éprouvent aujourd » (Français → Anglais) :

Enfin, elles insistent sur les difficultés qu'elles éprouvent à identifier le pays de production de certains produits et donc le caractère notifiable des mesures qui y sont relatives.

Lastly, they emphasised that they were experiencing difficulty identifying the country of production of certain products, and thus in deciding whether measures affecting them were notifiable.


Dans la décision qu'elle rend aujourd'hui, la Commission exige de la Pologne qu'elle supprime la discrimination indue entre entreprises du fait de l'impôt en question et qu'elle rétablisse l'égalité de traitement sur le marché.

Today's decision requires Poland to remove the unjustified discrimination between companies under the retail tax and restore equal treatment in the market.


La Jordanie est frappée par l'instabilité politique qui touche la région depuis le début 2011 et même si elle s'en sort très bien, elle éprouve aujourd'hui des difficultés à fournir des services au quotidien aux très nombreux réfugiés qui continuent à affluer dans le pays, fuyant la Syrie voisine.

Jordan has been affected by the on-going political instability in the region since early 2011, and although coping very well, it is now facing difficulties in providing daily services for the huge number of refugees continuing to flee into the country from neighbouring Syria.


Pourquoi les entreprises n'embauchent-t-elles pas les jeunes d'aujourd'hui, alors qu'elles savent très bien que la jeunesse c'est aussi l'avenir et qu'elles éprouvent des pénuries?

Why are companies not hiring today's young generation, when they know that our youth are the future and they are experiencing shortages?


Néanmoins, lorsqu’elle éprouve des doutes sérieux sur la validité d’un acte d’une institution, d’un organe ou d’un organisme de l’Union sur lequel se fonde un acte interne, cette juridiction peut exceptionnellement suspendre, à titre temporaire, l’application de ce dernier ou prendre toute autre mesure provisoire à son égard.

However, if a national court or tribunal has serious doubts about the validity of an act of an institution, body, office or agency of the Union on which a national measure is based, it may exceptionally suspend application of that measure temporarily or grant other interim relief with respect to it.


Mais elles devront aussi et surtout être conçues pour exercer sur la recherche européenne un effet plus structurant que celui qu'elles ont aujourd'hui.

But also, and above all, they must be designed to exert a more "structuring" effect on European research than is the case at present.


Les personnes qui reviennent sur le marché du travail après une absence peuvent se trouver dans une situation où leurs qualifications sont dépassées et où elles éprouvent des difficultés à accéder à la formation.

Those returning to the labour market after an absence may have outmoded skills and experience difficulty in gaining access to training.


C'est pourquoi les revenus sont si élevés dans les centres urbains. À mon avis, les Maritimes ne connaîtraient pas les problèmes qu'elles éprouvent aujourd'hui si nous n'avions pas mis en oeuvre un programme motivé par la charité naturelle des Canadiens, même si c'est une qualité que je tiens en haute estime.

We would not have today the difficulties we are seeing in the maritimes, in my considered judgment, if we had not had a program motivated by the charitable instincts of Canadians, which I appreciate.


Ce sont les entreprises elles-mêmes qui avaient fait les propositions sur lesquelles les négociations ont porté (1445) M. Charlie Penson (Peace River, Réf.): Monsieur le Président, j'ignore au juste qui le ministre du Commerce et le ministre des Affaires étrangères ont consulté, mais ce n'était certainement pas les centaines d'entreprises qui nous informent aujourd'hui qu'elles éprouvent de graves difficultés à cause de cet accord.

The proposals that were put on the table were really a product of the companies themselves (1445 ) Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): Mr. Speaker, I am not sure who the trade minister and the Minister of Foreign Affairs were consulting, but it certainly was not the hundreds of companies that are feeding information to us that they are in serious trouble because of this deal.


M. Chuck Strahl (Fraser Valley-Est, Réf.): Monsieur le Président, alors que j'écoutais le député, je n'ai pas pu m'empêcher de penser que les libéraux, à la Chambre, doivent avoir un fonds spécial pour l'aide psychiatrique parce que je n'ai jamais entendu autant parler de la fierté qu'ils ont éprouvé à bâtir ces programmes et de la fierté qu'ils éprouvent aujourd'hui à les démanteler.

Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley East, Ref.): Mr. Speaker, as I was listening to the member I could not help thinking the Liberal side of the House must have a special fund set aside for psychiatric help.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elles éprouvent aujourd ->

Date index: 2022-12-29
w