Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elles seront obligées " (Frans → Engels) :

Les personnes pauvres peuvent rencontrer des difficultés pour accéder à ces services, ce qui contribue de manière significative à leur éloignement du marché du travail étant donné qu’elles sont obligées d’assumer des activités de garde.

The poor may have difficulties in accessing these services, contributing significantly to their detachment from the labour market as they are forced to take on caring responsibilities.


Mme O'Brien: C'est exact, ou elles seront obligées de retourner dans des hôpitaux offrant des soins actifs, parce qu'elles se sont fracturé une hanche en tombant ou parce qu'elles n'ont pas pris leurs médicaments pendant trois jours, parce qu'elles ne se sont pas correctement alimentées pendant une semaine.

Ms O'Brien: That is right, or back into the acute hospital system, because they have fallen and broken a hip or because they have not taken their medications for three days or they have not eaten properly for a week.


Enfin, elle conduit à une concurrence entre les provinces, puisqu'elles seront obligées de minimiser l'impact de leurs lois afin d'attirer des emplois.

Finally, it leads to competition between jurisdictions, where one jurisdiction is pressed to minimize the impact of its laws to attract jobs from another.


Elles seront obligées de sauter dans la voiture des clients sans prendre ces précautions vitales.

Sex workers will be forced to jump into a vehicle with a client without taking these vital safety measures.


Elles seront obligées de travailler dans des endroits isolés, loin de la police, pour que leurs clients craintifs continuent de leur rendre visite.

They will be forced to work in isolated areas away from police, so their fearful clients will continue to see them.


Lorsque les données à caractère personnel sont collectées auprès de la personne concernée, il importe que celle-ci sache également si elle est obligée de fournir ces données à caractère personnel et soit informée des conséquences auxquelles elle s'expose si elle ne les fournit pas.

Where the personal data are collected from the data subject, the data subject should also be informed whether he or she is obliged to provide the personal data and of the consequences, where he or she does not provide such data.


Lorsque les compagnies aériennes peuvent raisonnablement prévoir un retard important, elles seront obligées d'offrir aux passagers :

When airlines reasonably expect a long delay, they will be obliged to give passengers:


20. Les autorités publiques (états, administrations, autorités régionales et locales) devraient-elles être obligées lors de leurs achats publics d’acheter un pourcentage de véhicules efficace énergétiquement pour leur flotte ?

20. Should public authorities (state, administrations, regional and local authorities) be obliged in their public procurement to buy a percentage of energy efficient vehicles for their fleets?


Dans le cas de la France, cela signifie qu'un nombre croissant de personnes seront obligées de continuer à travailler au-delà de l'âge normal de la retraite, fixé à 60 ans, si elles veulent avoir droit à une pension complète.

In France, this implies that an increasing number of people will have to continue working beyond the standard retirement age of 60 if they want to earn a full pension entitlement.


Les autorités compétentes peuvent prendre une décision s'écartant de l'avis de la commission, mais si elles ne parviennent pas à un accord, elles sont obligées de se conformer à cet avis.

Although the tax authorities may subsequently adopt, by mutual agreement, a solution different from that suggested by the advisory commission, they are bound to adopt the commission's advice if they cannot reach agreement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elles seront obligées ->

Date index: 2024-05-08
w