Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elles seront dorénavant très vigilantes " (Frans → Engels) :

De même, elles seront dorénavant dispensées de l’obligation de notifier chaque opération de traitement de données aux autorités nationales de régulation.

They will also no longer be obliged to notify every single data processing activity to national regulators.


Il faut des mesures en Grèce – cela ne fait aucun doute – et elles seront dures, très dures.

Measures are needed in Greece – there is no question about that – and they will be tough, very tough.


Il faut des mesures en Grèce – cela ne fait aucun doute – et elles seront dures, très dures.

Measures are needed in Greece – there is no question about that – and they will be tough, very tough.


L'ensemble des organisations disent qu'elles seront dorénavant très vigilantes et très critiques par rapport à la façon dont va s'exercer le pouvoir en Haïti.

Organizations are all saying that from now on, they will be extremely vigilant and critical as to the way in which power is exercised in Haiti.


Il est également judicieux d’interdire les substances parfumantes allergisantes, et 55 d’entre elles seront dorénavant interdites d’utilisation dans les jouets.

It is also appropriate that allergenic fragrances be banned and 55 such substances will now be removed from toys.


Si la personne a vécu des bombardements en Bosnie, si elle a vécu les événements du World Trade Center, si elle a vécu des horreurs au Rwanda, elle va rester très vigilante par rapport à qui est derrière elle, à qui peut entrer par cette porte, à ce qui peut passer du côté des fenêtres.

Someone who experienced bombings in Bosnia, the events of the World Trade Center, the horrors of Rwanda, will be extremely vigilant as to who is behind them, who can come in through this door, what is happening with regard to the windows.


Jacques Barrot, vice-président de la Commission . - Monsieur le Président, d’abord, je voudrais remercier Mme Barsi-Pataky pour le soutien qu’elle a bien voulu apporter à ce programme, tout en étant très vigilante car elle a toujours posé les bonnes questions le concernant.

Jacques Barrot, Vice-President of the Commission (FR) Mr President, first of all I should like to thank Mrs Barsi-Pataky for the support she has given to this programme, at the same time as being very vigilant, because she has always asked the right questions about it.


Jacques Barrot, vice-président de la Commission. - Monsieur le Président, d’abord, je voudrais remercier Mme Barsi-Pataky pour le soutien qu’elle a bien voulu apporter à ce programme, tout en étant très vigilante car elle a toujours posé les bonnes questions le concernant.

Jacques Barrot, Vice-President of the Commission (FR) Mr President, first of all I should like to thank Mrs Barsi-Pataky for the support she has given to this programme, at the same time as being very vigilant, because she has always asked the right questions about it.


La publication de ces comptes permettra aux parties intéressées de surveiller le respect par Deutsche Post de ses engagements et, la Commission elle-même sera très vigilante à cet égard.

The publication of these accounts will enable interested parties to monitor Deutsche Post's observance of the undertakings. In addition, the Commission will be very vigilant to ensure that these undertakings are respected.


Avez-vous donné un avis à cette entreprise ou à ces entreprises que si elles ne se conforment pas, d'abord, il y aura des poursuites, et que deuxièmement elles seront dorénavant éliminées de la liste de receveurs des largesses de l'ACDI?

Have you given that particular company or all of these companies legal notice that if they are not compliant, firstly, there will be litigation, and secondly, they're going to be scratched off the CIDA list of goodies from now on?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elles seront dorénavant très vigilantes ->

Date index: 2024-09-13
w