Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elles reçoivent déjà " (Frans → Engels) :

Mme Suzanne Tremblay: Elles en auront au moins une, compte tenu des fonds qu'elles reçoivent déjà de la part des conseils de recherche.

Ms. Suzanne Tremblay: They will have at least one, considering the funding they already receive from research councils.


J'aimerais savoir si elle se sentirait mal à l'aise de promouvoir que les étudiants qui reçoivent déjà une contribution importante des contribuables—car on sait que l'enseignement postsecondaire, les premier, deuxième et troisième cycles, représente des milliards de dollars—reçoivent un montant supplémentaire incitatif.

I would like to know if she would feel comfortable with promoting the idea that students who already receive a major contribution from taxpayers—because we know that post-secondary education, at the undergraduate, graduate and doctoral levels, costs billions of dollars—should receive an additional amount as an incentive.


Étant donné les exigences d'information rigoureuses auxquelles elles sont déjà soumises au titre de ces programmes, la Grèce et Chypre sont exemptées de l’obligation de présenter en avril des plans budgétaires et des programmes de réforme à moyen terme, et ne reçoivent dès lors aucune recommandation spécifique.

Given the extensive reporting requirements under these programmes, Greece and Cyprus are exempt from the obligation to submit medium-term budgetary plans and reform programmes in April, and therefore do not receive recommendations.


2. Les États membres veillent à ce que, conformément au rôle qui est attribué aux victimes dans le système de justice pénale concerné, la victime soit avisée, sans retard inutile, de son droit de recevoir les informations ci-après relatives à la procédure pénale engagée à la suite de la plainte concernant une infraction pénale qu'elle a subie, et à ce qu'elle reçoive, si elle les demande, ces informations:

2. Member States shall ensure that, in accordance with their role in the relevant criminal justice system, victims are notified without unnecessary delay of their right to receive the following information about the criminal proceedings instituted as a result of the complaint with regard to a criminal offence suffered by them and that, upon request, they receive such information:


1. Les États membres veillent à ce que la victime soit avisée, sans retard inutile, de son droit de recevoir les informations ci-après relatives à la procédure pénale engagée à la suite de la plainte concernant une infraction pénale qu'elle a subie, et à ce qu'elle reçoive, si elle les demande, ces informations:

1. Member States shall ensure that victims are notified without unnecessary delay of their right to receive the following information about the criminal proceedings instituted as a result of the complaint with regard to a criminal offence suffered by the victim and that, upon request, they receive such information:


Il fera également en sorte que les victimes obtiennent le soutien dont elles ont besoin, qu’elles puissent participer aux procédures, qu’elles reçoivent et comprennent les informations pertinentes, et qu’elles bénéficient d’une protection pendant toute la durée de l’enquête pénale et de la procédure juridictionnelle.

It will also ensure that victims receive the support they need, that they can participate in proceedings and receive and understand relevant information, and that they are protected throughout criminal investigations and court proceedings.


L'affirmation de la Commission selon laquelle les opérateurs existants reçoivent déjà une compensation pour le passage au numérique, vu que la technologie numérique permet une capacité supérieure de transmission à des coûts moindres, ne tiendrait pas compte du rapport réel coûts/bénéfices de ce passage, étant donné que les opérateurs de réseau déjà présents sur le marché qui détiennent plus d'une concession pour la radiodiffusion en numérique doivent concéder l'accès à 40 % de leur propre largeur de bade à des fournisseurs de contenu avec lesquels ils n'entretiennent pas de rapports de propriété.

The Commission's argument that the incumbents already receive compensation for the switchover because digital technology allows greater transmission capacity at lower transmission costs does not take into account the true costs/benefits of the switchover, given that incumbent network operators holding more than one digital licence must give access to 40 % of their bandwidth to content providers with which they do not have ownership links.


La Charte protège déjà le droit des membres du clergé de refuser de célébrer ces mariages. Ce que je crains pour mes électeurs ce sont les attaques indirectes contre les organisations religieuses, c'est-à-dire les atteintes aux quatre piliers des églises, par exemple, les avantages financiers qu'elles reçoivent de l'État—leur statut d'organisme de charité aux fins de l'impôt; et le financement direct qu'elles reçoivent des provinces.

The attack that will come on religious organizations, and this is the concern I bear on behalf of my constituents, is the indirect attacks on the church insofar as it relates outside of the four corners of the church organization, the benefits it receives from the state, for example, in terms of financial benefits charitable tax status; and the direct funding of religious organizations by the province, which is in fact going on or proposed here now in Ontario by the Progressive Conservative government wanting to give religious educational institutions money directly from the state.


b) vérifier au cas par cas le respect des conditions visées à l'annexe lorsqu'elles reçoivent une plainte, qu'elles ont d'autres raisons de penser qu'une condition n'est pas respectée ou qu'elles mènent une enquête de leur propre initiative;

(b) case-by-case verification of compliance with conditions as set out in the Annex where a complaint has been received or where the national regulatory authority has other reasons to believe that a condition is not complied with or in case of an investigation by the national regulatory authority on its own initiative;


Par conséquent, dans chaque province, il existe déjà des organisations embryonnaires, qui nous ont dit qu'elles avaient besoin d'argent pour développer leurs capacités — elles en reçoivent déjà et elles continueront d'en recevoir avec les 160 millions de dollars —, afin d'être en mesure d'élaborer des programmes d'études et de développer leurs services, en fonction des crédits qui leur seront alloués avec la formule de financement.

So in every one of those provinces, there are these embryonic organizations where they said, " We need some funding for the capacity building," which currently exists and will continue to exist through the 160 million, " to prepare ourselves to be able to develop this curricula and to be able to expend based on the funding through the funding formula" .


w