Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elles indiquent diriez-vous » (Français → Anglais) :

Pouvez-vous indiquer d’autres missions dont elle devrait s’acquitter?

Can you suggest other tasks that should be fulfilled?


Vous avez indiqué que les compagnies canadiennes doivent tenir un registre dans lequel elles indiquent les sommes d'argent qu'elles ont versées à des gouvernements ou à des officiels du gouvernement lorsque cela leur a été demandé.

You said that Canadian companies have to disclose to you any payments they make to a government or a government official, at your request.


Si vous examinez l'énoncé des incidences environnementales préparé par l'Énergie atomique du Canada Ltée pour ses déchets radioactifs, vous constaterez dès le premier paragraphe qu'elle indique très clairement que les déchets qu'elle pourrait enterrer dans le granit canadien, si elle en obtenait la permission, pourraient être du combustible épuisé de réacteurs ou les déchets résultant de la séparation du plutonium.

If you look at the environmental impact statement Atomic Energy of Canada Ltd. produced for its waste disposal, in the very first paragraph, in fact, they make it clear that the waste they bury in Canadian granite, if they get permission to do so, could be the spent fuel from the reactors or it could be the waste that's left over after the plutonium has been separated.


La directive relative à la vente à distance n’a pas l’air très bien non plus mais elle indique, en fait, que si vous achetez un article sur l’internet, par exemple en Allemagne et que, au moment où vous le recevez il ne correspond pas à ce que vous vouliez, vous pouvez renvoyer le produit dans les sept jours et l’article vous est remboursé.

The Distance Selling Directive does not sound very nice either but it basically means that if you buy something on the internet, say from Germany, and, when you get it and it does not look like what you wanted, you can send the product back within seven days, and the purchase is refunded.


En réalité, elle indique tout simplement que vous êtes remboursé ou vous pouvez échanger le produit dans les deux ans, si le contrat que vous avez passé avec le vendeur ne remplit pas les conditions.

Well, it basically says that you get your money back or you can exchange your product within two years, if the contract that you made with the seller does not fulfil those criteria.


Vous lui diriez qu’elle ne peut pas faire cela et qu’elle doit renoncer à l’un de ses emplois, renoncer à ses enfants et renoncer à sa maison.

You would tell her that she cannot do that and that she has to give up one of her jobs, give up her children and give up her house.


Malheureusement, ces allégations ne font pas référence à mon travail; elles indiquent simplement qu’il y aurait quelque chose de répréhensible dans mon comportement. N’étant pas en mesure de déterminer ce dont je suis accusée, je vous demande, Monsieur le Président, de mener une enquête plus approfondie.

Unfortunately, it is not my work to which these reports refer; instead, there are only allegations to the effect that there is something objectionable about my behaviour, but as I am unable to ascertain what I am being accused of, I ask you, Mr President, to investigate further.


Vous devez lire la seconde partie de cet article qui, si elle indique effectivement que l'on peut, dans des cas spécifiques, se passer de l'avis du Parlement européen, n'en prévoit pas moins que la question doit faire l'objet d'une décision préalable, après avis du Parlement européen ; bref, qu'elle est soumise à l'octroi d'une sorte de mandat.

You must read the second part of 202, which states that there are indeed cases in which an opinion is not sought from the European Parliament, but that the matter must then have been determined in advance and with an opinion from the European Parliament or that a kind of mandate must have been given.


Pouvez-vous indiquer d’autres missions dont elle devrait s’acquitter?

Can you suggest other tasks that should be fulfilled?


En ce qui concerne l'obtention de statistiques qui indiqueraient ce que vous voulez qu'elles indiquent, diriez-vous que l'adoption de ce projet de loi vous facilitera la tâche pour préparer des statistiques sur le vol de véhicules à moteur?

Further along that line of getting statistics that mean what you want them to mean, if this bill passes, will it make it easier for you to track motor vehicle theft statistically?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elles indiquent diriez-vous ->

Date index: 2024-09-23
w