Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elles devraient chercher » (Français → Anglais) :

2. dit sa conviction que les autorités hongroises devraient immédiatement assumer leur responsabilité politique et répondre à la multitude de préoccupations et de recommandations qui ont été exprimées au niveau international et national et qu'elles devraient chercher activement un large consensus, assurer une plus grande transparence et une véritable inclusion politique et sociale et susciter un large débat public lors de la prochaine rédaction et lors de l'adoption des lois cardinales prévues dans la constitution ...[+++]

2. Expresses its belief that the Hungarian authorities should immediately take up their political responsibility and respond to the multitude of concerns and recommendations that have been expressed on international and national level and to actively seek wide consensus, to ensure greater transparency, actual political and social inclusion and a broad public debate in the forthcoming drafting and the adoption of the cardinal laws laid down in the Constitution;


De tels coûts ne devraient pas faire obstacle à l'exécution d'une décision d'enquête européenne, et l'autorité d'émission et l'autorité d'exécution devraient chercher à établir les coûts qui doivent être considérés comme étant exceptionnellement élevés.

This should not impede the execution of the EIO and the issuing and executing authorities should seek to establish which costs are to be considered as exceptionally high.


De tels coûts ne devraient pas faire obstacle à l'exécution d'une décision d'enquête européenne et l'autorité d'émission et l'autorité d'exécution devraient chercher à établir quels sont les coûts qui doivent être considérés comme étant exceptionnellement élevés.

This should not impede the execution of the EIO and the issuing and executing authorities should seek to establish which costs are to be considered as exceptionally high.


Les États membres devraient chercher à améliorer le taux de fréquentation scolaire, car il s’agit là d’un premier pas dans l’acquisition des compétences de base.

As it is a first step in acquiring basic skills, Member States should seek to increase attendance rates.


Les États membres devraient chercher à associer les patients et leurs représentants au processus d'élaboration des politiques et s'efforcer de promouvoir les activités des groupes de patients.

Member States should aim to involve patients and patients′ representatives in the policy process and seek to promote the activities of patient groups.


(12 bis) La Communauté et les parties prenantes du secteur public devraient chercher à identifier les possibilités qu'offrent les initiatives technologiques conjointes, en tant que nouveaux mécanismes de mise en œuvre de partenariats public privé et devraient travailler aux côtés des parties prenantes du secteur privé afin d'apporter une solution plus efficace en vue de la décharge du budget général de l'Union européenne.

(12a) The Community and public stakeholders should seek to recognise the opportunities presented by the Joint Technology Initiatives as new mechanisms for implementing public-private partnerships and work alongside private stakeholders to find a more efficient solution for the purpose of discharging the general budget of the European Union .


(12 bis) La Communauté et les parties prenantes du secteur public devraient chercher à identifier les possibilités qu'offrent les initiatives technologiques conjointes, en tant que nouveaux mécanismes de mise en œuvre de partenariats public privé et devraient travailler aux côtés des parties prenantes du secteur privé afin d'apporter une solution plus efficace en vue de la décharge du budget général de l'Union européenne.

(12a) The Community and public stakeholders should seek to recognise the opportunities presented by the Joint Technology Initiatives as new mechanisms for implementing public-private partnerships and work alongside private stakeholders to find a more efficient solution for the purpose of discharging the general budget of the European Union .


Conformément aux lignes directrices intégrées pour la croissance et l'emploi de l'agenda de Lisbonne renouvelé, les programmes bénéficiant de l'aide de la politique de cohésion devraient chercher à concentrer leurs ressources sur les trois priorités suivantes :

In accordance with the integrated guidelines for growth and jobs of the renewed Lisbon agenda, the programmes supported by cohesion policy should seek to target resources on the following three priorities :


À toutes les étapes de leur carrière, les chercheurs devraient chercher à s'améliorer continuellement en actualisant et en développant régulièrement leurs capacités et compétences.

Researchers at all career stages should seek to continually improve themselves by regularly updating and expanding their skills and competencies.


5. Gouvernance mondiale: l'UE a des responsabilités qui vont au-delà de l'Europe. Le Livre blanc suggère qu'elle "doit chercher à appliquer les principes de bonne gouvernance à ses responsabilités mondiales. Elle devrait chercher à accroître l'efficacité et les compétences d'exécution des institutions internationales".

5. Global governance: The EU has responsibilities beyond Europe and should, the White Paper suggests, apply the principles of good governance to these: it should also enhance 'the effectiveness and enforcement powers of international institutions'.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elles devraient chercher ->

Date index: 2020-12-30
w