Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elle envisage sérieusement " (Frans → Engels) :

9. La Commission envisage de demander aux organismes de normalisation européens de déterminer, de manière systématique, les besoins futurs en matière de normalisation pour l'application du cadre réglementaire; elle se propose d'évaluer la nécessité de légiférer au niveau européen pour contrôler la diffusion de données provenant de satellites ou le besoin d'une harmonisation supplémentaire de la législation; elle entend aussi favoriser l'évolution vers une approche plus souple de l'attribution du spectre qui réponde aux besoins du ma ...[+++]

(9) The Commission envisages to ask the European standards organisations to make a systematic assessment of necessary future standardisation in support of the regulatory framework; intends to evaluate the need to legislate at European level to achieve the control of satellite-derived data dissemination or other harmonisation of legislation; further encourage the move to a flexible, market based approach for spectrum allocation and to encourage pan-EU approaches to spectrum use; and to discuss with Member States and international partners how export control regulations can be better streamlined.


C’est une solution à envisager sérieusement au moment de conseiller les jeunes sur leur futur parcours professionnel.

It is also an option to be considered seriously by those helping young people to plan their career paths.


Dernièrement, la plupart des États membres ont introduit des écotaxes sur l'énergie, ou envisagent sérieusement de le faire.

Most Member States have in recent times introduced environmentally motivated taxes on energy, or are seriously discussing the issue.


Pourrait-elle envisager sérieusement d'appliquer le principe de contiguïté?

Will she strongly consider applying the principle of adjacency?


La Garde côtière a-t-elle envisagé sérieusement de revoir sa décision de fermer le poste de Kits et d'utiliser le service saisonnier assuré par des étudiants?

Did the coast guard ever seriously reconsider its decision to shut down the Kits station and use the seasonal student-based operation?


Toute société de transport sérieuse qui s'est installée au Canada pour toute une série de bonnes raisons doit maintenant peser ces raisons par rapport au risque auquel sont exposés les membres de son conseil d'administration, ses administrateurs et ses employés, puis elle doit sérieusement envisager de se réinstaller dans un pays moins hostile.

Any blue chip company involved in transport that has located itself in Canada for a number of excellent reasons must now weigh these reasons against the risk of exposure to its directors, officers, and employees, and seriously consider relocating to less hostile jurisdictions.


Tous les Canadiens méritent davantage. Compte tenu de ce qui s'est passé à la Chambre depuis le début de la session, il est grand temps que l'on envisage sérieusement d'élaborer les mesures législatives pour qu'elles soient plus conformes aux besoins des Canadiens au lieu de tripoter le processus législatif pour faire passer des projets de prédilection sans égard à ce que souhaite la population (1015) M. Merv Tweed (Brandon—Souris, PCC): Monsieur le Président, dans ses observations préliminaires, la députée a parlé de l'Accord atlanti ...[+++]

Having seen the events that have happened in the House since the beginning of the session, it is high time that serious consideration be given to taking a closer look at legislation that would be better for Canadians and not manoeuvring legislation, so that pet projects get to be put through, regardless of what Canadians think (1015) Mr. Merv Tweed (Brandon—Souris, CPC): Mr. Speaker, the hon. member talked about the Atlantic accord in her opening comments.


La Commission envisage sérieusement d'établir une structure centrale qui, le cas échéant, reliera tous les sous-systèmes et accueillera, en cas de crises, des équipes communes qui rassembleront toutes les informations et les connaissances requises.

The Commission is now actively considering establishing a central structure which will, as appropriate, link all the subsystems and host, in the event of crisis, joint teams which will bring together all the relevant information and expertise.


Elle y présente, par ailleurs, un plan d'action régional dans le domaine du commerce, l'Initiative commerciale transrégionale UE-ANASE (TREATI), qui vise à resserrer les liens économiques entre deux régions commerciales importantes, permettant ainsi d'envisager sérieusement un éventuel accord de libre-échange après l'aboutissement du cycle actuel de négociations commerciales à l'OMC.

The Commission is also proposing a regional trade action plan, the Trans-Regional EU-ASEAN Trade Initiative (TREATI), which seeks closer co-operation between both regions on a wide range of trade, investments and regulatory issues. TREATI will thus enable the establishment of a closer economic relationship between two important trading regions, and thereby permit serious consideration to be given to a potential Free Trade Agreement following the successful outcome of the current WTO round of trade talks.


- il y aurait lieu d'envisager sérieusement un recours accru à des solutions non législatives et au mécanisme de la coopération renforcée.

careful consideration should be given to an increased use of non-legislative solutions and to the mechanism of enhanced co-operation.


w