Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Elle dépend énormément du cycle économique.

Vertaling van "qu'elle dépend énormément " (Frans → Engels) :

Elle est fortement subventionnée dans toutes les nations spatiales où elle dépend essentiellement de programmes institutionnels.

It is highly subsidized in all space-faring nations where it mainly depends on institutional programmes.


- Elle dépend d'autres pays pour certains composants critiques (tels que les composants résistants aux rayonnements, etc.) Elle est à la merci d'une réglementation stricte des exportations de la part des États-Unis.

- Europe depends on others for some critical space components (e.g. radiation-hardened components, etc.). It is at the mercy of stringent US export-control regulations.


Elle dépend énormément du cycle économique.

It's highly dependent on the business cycle.


Les augmentations des dépenses de fonctionnement doivent obtenir votre approbation, essentiellement parce qu'il ne s'agit pas à proprement parler de dépenses législatives, même si elles dépendent énormément des facteurs du marché et d'événements sur lesquels le ministère des Travaux publics n'a aucun contrôle.

The increases in operating spending require your approval, essentially because they are not, strictly speaking, statutory, even though they are very much driven by market factors and by events over which the Department of Public Works has no control.


Celle-ci dépend de l'adoption de la décision du Conseil reposant sur l'article 229 A du traité CE et attribuant à la Cour de justice la compétence pour connaître des litiges en matière de brevets communautaires. Elle dépend aussi de son adoption par tous les États membres conformément à leurs règles constitutionnelles respectives.

The entry into force should depend on the adoption of the Council Decision taken pursuant to Article 229a of the EC Treaty conferring jurisdiction on the Court of Justice relating to the Community patent and its acceptance by all Member States in accordance with their constitutional requirements.


De nombreuses régions rurales dépendent énormément du tourisme.

Many rural regions depend heavily on tourism.


* l'industrie spatiale est une industrie "de base" en ce sens qu'elle contribue à la mise en oeuvre de toute une série de politiques communautaires allant de l'environnement, de l'agriculture et des transports à la coopération au développement et aux relations extérieures et qu'elle porte en elle un énorme potentiel social, économique et commercial.

* Space is an "enabling" industry that contributes to the implementation of a whole range of Community policies, from environment, agriculture and transport to development co-operation and external relations, and has a tremendous social, economic and commercial potential.


Elles dépendent énormément du marché national de défense. Elles possèdent peu de technologies ou des technologies qui ne sont pas faciles à commercialiser.

These are companies that are heavily dependent upon the domestic defence market, companies with little or no readily commercialized technologies.


Quand on fait de telles projections, on bute sur une énorme incertitude car elles dépendent énormément des hypothèses de départ.

When you do those projections, you end up with an enormous uncertainty because it depends so much on the assumptions that you make in the analyses.


Si notre région a ressenti, plus que la plupart des autres, l'impact négatif des cinq ou six dernières années, c'est parce qu'elle dépend énormément des dépenses consenties par le gouvernement au titre de la défense nationale ou des paiements de transfert.

Our region felt the impact of the last five or six years more than most because we were so heavily dependent, whether it was on national defence or transfers from the government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle dépend énormément ->

Date index: 2023-03-14
w